Том 9 - Леся Українка
— Ой ми дамо сто рублів, сто рублів.
— Ми сто рублів не візьмем, не візьмем.
— А (ми) дамо тисячу, тисячу.
— Ми тисячі не візьмем, не візьмем.
— А ми дамо дівочку, дівочку.
— За дівочку ні слова, ні слова,
за кониченьки да й з двора, да й з двора!
Овруч
Варіанти мелодії: Коціпінський, № 67; Рубець, 216 нар. укр. нап., № 15; Іван Колесса. Пісні з села Ходо-вич Стрийського повіту (XI том Етнографічного збірника Наукового товариства імені Шевченка у Львові), ст. 28, № 7; П. Сокальский. Мал. и бел. песни, №. 6; Мелодії гаївок, схоплені на фонограф Йосифом Роздольським, списав і зредагував Філарет Колесса. Матеріали до української етнології. Видає Етнографічна комісія Наук. тов. ім. Шевченка у Львові, т. XII, № 85 і 86. Паралельні тексти показані Володимиром Гнатюком — «Гаївки» — в тім самім томі «Матеріалів», ст. 17—19, і, крім того, Максимович. Дни и месяцы, ст. 16; Чуб., III, № 11; М. Дикарів. Нар. календар Валуйського повіту в Воро-ніжчині (Мат. до укр. етнології, VI), ст. 177. Студія про цю пісню: Потебня. Объяснения малор. и сродных нар. песен, І. Варшава, 1883, ст. 39—45.
Ой нумо, нумо в зеленого Шума! Ой Шум ходить по діброві, а Шумиха рибу ловить, що вловила, то пропила, сукні доньці не купила.
— Постій, дочко, до суботи, справлю сукню ще й чоботи. Червоную плахту, зелену запаску... Люби мене, козаченьку, коли твоя ласка!
Варіанти мелодії і тексту: Чубинський, III, стор. 50 (=Рубець, 216 н. у. п. № 28; в «Молодощах» Лисенка та сама мелодія, що у Рубця, доповнена заспівом). Порл
А. Конощенко. Укр. пісні з нотами. II сотня. Одеса, 1902, № 20, і Рубець. 100 у. н. п., № 94. Парад, тексти без нот: Максимович. Дни и месяцы, ст. 17; К. Шейковский. Быт подолян. К., 1860, т. І, ст. 21, № 9; Грінченко. Этногра-фические материалы, т. III. Чернігів, 1899, № 197; Явор-ницький, № 56; И. Беосараба. Материалы для этногра-фии Херсонской губ. Сборник отд. русск. яз. и слов. имп. Академии наук, т. XGIV, № 4 — текст № 18.
Ой поїду я та й до Любара, я, я, я молодець^ тихий переборець, сім бояр.Прошу, тестоньку, ізмилуйся, не гнівайся, не я говорив,, мене хміль підбив.
Я, я, я молодець, тихий переборець, сім бояр.
Інші мелодії: Сокальський. Мал. и бел. п., № 3; Роз-дольський — Ф. Колесса. Мелодії гаївок, № 172. Парал. тексти без нот: Гнатюк. Гаївки, ст. 74—76*. До паралелей, показаних Гнатюком, додам: Чуб., III, № 26; Грінченко, III, № 208.
А йдіть, кози, а йдіть, кози, повидайте боже, повидайте, повидайте, як дівойки скачуть.
Дальших слів від Лесі не записано. Її сестра Ольга Кривинюк прислала такий текст з с. Колодяжного, Ковельського повіту:
А йдіть, кози, а йдіть, кози, повидайте боже, повидайте, повидайте, як старі баби скачуть.
— Отак, отак, отак, отак, отак нехороше,
отак, отак, отак, отак, отак непригоже.
А йдіть, кози, а йдіть, кози, повидайте боже, повидайте, повидайте, як дівойки скачуть.
— Отак, отак, отак, отак, отак хорошейко,
отак, отак, отак, отак, отак пригожейко.
Одмінні мелодії: Роздольський — Ф. Колесса. Мелодії гаївок, № 59—61. Пор.: Чуб., III, ст. 32 (=Лисенко, Молодощі, ст. 40, і 2-й вінок веснянок, ст. 16—19). Тексти: Гнатюк. Гаївки, ст. 29—31.
Перейди, місяцю, перейди, місяцю,
^/ та й на нашу улицю,
та й на нашу улицю, та й на нашу улицю!
На нашій улиці, на нашій улиці та всі хлопці молодці. (3)
А нема кращого, а нема кращого над Петруня нашого. (3)
Сім пар чобіт стоптав, сім пар чобіт стоптав, до дівчини ходивши, до дівчини ходивши, подарунки носивши.
Паралельні тексти без нот: Чуб., V, ст. 104. № 219; И. Бессараба. Материалы для этнографии Херсонской губ. Петроград, 1916, № 287.
Моїм завданням при обробленні сього збірника було показати з можливою повністю самі музичні паралелі до уміщених тут пісень. Безнотних видань пісень досі було надто багато, щоб можна було жадати в кожній новій публікації зведення всіх попереду друкованих без нот варіантів. Такого завдання досі ніхто ще не сповнив (найближче до нього дійшов В. Гнатюк у «Гаївках», де теє улегшалося обмеженістю матеріалу), і в обставинах нашого часу менше, ніж коли, можна таке завдання становити, але через те не тратить рації зазначення тих без-нотних паралелей, які здибалися в приступних мені виданнях.
Кл. Ке[ітка]А в нашої перепілоньки
та голівка болить,
та голівка болить,
тут була, тут була перепілонька,
тут -була, тут була винозіронька!
За другим разом співається: «та плечиці болять», за третім — «рученята болять» і за четвертим — «ноженята болять».
Інші мелодії: Чубм III, ст. 64, варіант в «Молодощах» Лисенка, стор. 14; Рубець. 216 нар. укр. нап., № 19 ( = його ж, 100 у. н. п., № 72) і 26; О. Kolberg. Pokucie. Obraz etnograficzny, t. I, Krakow, 1882, ст. 65 і 172; Гр. Ходоровский. 14 малор. песен, араняшрованных для фор-тепиано. К., 1893 p., № 2; Конощенко, II, № 19; Роз-дольський — Людкевич. Галицько-руські народні мелодії.— Етнографічний збірник Наукового товариства
ім. Шевченка у Львові, т. XXI, № 212; Роздольський — Ф. Колесса. Мел. гаївок, № 8, 9, 115, 116, 134. Тексти:
В. Гнатюк. Гаївки, ст. 131—133. Крім паралелей, показаних Гнатюком, зазначаю: Максимович. Дни и месяцы, ст. 13.
I гурт Чорнушко, душко,
вставай раненько, вмивай личенько,— хтять тебе людичвзяти, а я рада віддатй.
II гурт За кого, мамуненько,
за кого, любуненько?
I За селянина, за його сина.
II Не піду, мамуненько, не піду, любуненько! Тра пізно лягти,
а рано встати, на поле іти, обідать нести,— не піду, мамуненько, не піду, любуненько!
1 Чорнушко, душко,
вставай раненько,
вмивай личенько,— хтять тебе люди взяти, а я рада віддати.
II