Українська література » » Зловісно тихе життя - Луїза Пенні

Зловісно тихе життя - Луїза Пенні

---
Читаємо онлайн Зловісно тихе життя - Луїза Пенні
луку, а хвостовик уперся в тятиву. Добре. Тепер ви готові відтягувати тятиву. Не варто тільки утримувати тятиву занадто довго перед вистрілом. За секунду ви зрозумієте чому. Вирівняйтеся, тримайте тіло ось так.

Він повернув старшого інспектора боком до мішені. Ліва рука Ґамаша вже втомилася тримати важкий лук непорушно.

— Ось приціл.

Неймовірно, та Крофт показував на крихітну шпильку, на зразок тих, які Ґамаш виймав зі своїх сорочок після хімчистки.

— Наводите головку шпильки в яблучко. Потім одним плавним рухом відтягуєте тятиву назад, перевіряєте прицілювання й відпускаєте тятиву.

Крофт відступив назад. Ґамаш опустив лук, щоб дати руці відпочити, перевів подих, прокрутив усі кроки в голові й перейшов до дій. Плавно підняв ліву руку й перед тим, як накласти стрілу, відвернув лікоть, щоб він не заважав тятиві. Потім установив наконечник на полиці, зафіксував хвостовик стріли в гнізді тятиви, навів мушку прицілу на яблучко й одним плавним рухом відтягнув тятиву назад. Хіба що рух вийшов не зовсім плавним. Було таке відчуття, ніби вся команда «Монреаль Канадієнс»[63] змагалась із ним у перетягуванні каната, смикаючи тятиву в інший бік. Злегка тремтливою правою рукою він примудрявся відводити тятиву далі й далі, доки вона не опинилася майже біля його носа, і тоді відпустив її. На той час йому було байдуже, чи відірве йому лікоть: він просто хотів відпустити цю кляту штуку. Стріла вилетіла, схибивши щонайменше на таку ж відстань, як і Бовуарова. Але тятива теж промахнулася. Вона з дзенькотом повернулася на місце, навіть не зачепивши руку Ґамаша.

— Ви хороший учитель, містере Крофт.

— Ви, напевне, дуже невибагливий. Подивіться, куди полетіла ваша стріла.

— Я її не бачу. Сподіваюся, вона не загубилася.

— Не загубилася. Вони ніколи не губляться. Я ще жодної не загубив.

— Місіс Крофт, — сказав Ґамаш, — ваша черга.

— Я краще не стрілятиму.

— Будь ласка, місіс Крофт.

Старший інспектор Ґамаш простягнув їй лук. Він був вдячний за можливість вистрілити з лука. Це наштовхнуло його на роздуми.

— Я давно не стріляла.

— Я розумію, — сказав Ґамаш. — Просто постарайтеся.

Сюзанна Крофт приготувалася до пострілу, установила стрілу, схопила тятиву й потягнула. Вона тягнула й тягнула, поки не заплакала й не впала в багно, переповнена емоціями, які не мали нічого спільного з тим, що вона не змогла вистрілити. Тієї ж миті Метью Крофт уже стояв біля неї на колінах і тримав її. Ґамаш швидко схопив Бовуара за руку й відвів убік на кілька кроків. Він заговорив наполегливим шепотом:

— Нам потрібно потрапити в той підвал. Я хочу, щоб ти запропонував їм угоду. Ми не повеземо Філіппа до відділку за умови, що вони прямо зараз відведуть нас до підвалу.

— Але нам треба поговорити з Філіппом.

— Я згоден, але ми не можемо зробити і те, і інше; а єдиний спосіб потрапити до підвалу — дати їм те, чого вони дійсно хочуть. Вони хочуть захистити свого сина. У нас немає змоги отримати все; я вважаю, це для нас найліпший варіант.

Бовуар обмірковував пропозицію, спостерігаючи за тим, як Крофт утішав свою дружину. Старший інспектор мав рацію. Філіпп, мабуть, зачекає. А те, що було в підвалі, навряд. Після тієї демонстрації було очевидно, що місіс Крофт знала, як поводитися з луком і стрілами, але вона ніколи не стріляла саме з того лука. Десь має бути інший, той, яким вона звикла користуватися. І той, яким міг користуватися Філіпп. Можливо, у підвалі. Його ніс уловив деревний дим, що виходив з димаря. Він сподівався, що ще не надто пізно.

Пітер і Клара вигулювали Люсі стежкою, що вела через ліс, розташований на іншому від їхнього будинку березі річки Белла-Белла. Перейшовши невеликий місток, вони відпустили Люсі. Вона пленталася далі, не виявляючи жодного інтересу до багатства нових ароматів. Дощ припинився, але густа трава й земля були вологими.

— Метеорологи кажуть, що має прояснитися, — сказав Пітер, штовхаючи ногою камінець.

— Так, — погодилася Клара, — але холоднішає. Наближаються сильні морози. Треба навести лад у саду. — Вона обхопила себе руками, відчуваючи озноб. — У мене до тебе запитання. Точніше, мені потрібна твоя порада. Пам’ятаєш, коли я підходила до Йоланди?

— Під час ланчу? Так. Навіщо ти це зробила?

— Ну, тому що вона була племінницею Джейн.

— Ні, справді. Навіщо?

«Чортів Пітер, — подумала Клара, — він насправді знає мене».

— Я хотіла бути люб’язною.

— Але ти знала, що станеться. Навіщо ти вирішила встрявати, коли знала, що людина зробить тобі боляче? Мене вбиває, коли я бачу, як ти це робиш, а ти робиш це постійно. Це схоже на якусь форму божевілля.

— Ти називаєш це божевіллям, а я називаю це оптимізмом.

— Хіба це оптимізм — очікувати, що люди зроблять таке, чого ніколи раніше не робили? Щоразу, коли ти наближаєшся до Йоланди, вона поводиться з тобою жахливо. Щоразу. І все ж ти продовжуєш це робити. Навіщо?

— До чого ти ведеш?

— Ти коли-небудь думала, що я відчуваю, спостерігаючи, як ти робиш це знову і знову, і не маючи змоги цьому зарадити, окрім як збирати уламки? Припини очікувати, що люди зміняться. Йоланда — жахлива, ненависна, дріб’язкова людинка. Прийми це й тримайся від неї подалі. А якщо ти вирішуєш ступити на її територію, будь готова до наслідків.

— Це несправедливо. Ти, здається, вважаєш мене ідіоткою, яка й гадки не мала, що могло статися. Я дуже добре усвідомлювала, чим усе закінчиться. І однаково зробила це. Тому що мені треба було дещо дізнатися.

— Що саме?

— Я мала почути сміх Андре.

— Його сміх? Навіщо?

— Саме про це я хотіла поговорити. Пам’ятаєш, як Джейн описала той жахливий сміх, коли хлопці кинули гній в Олів’є та Ґабрі? — Пітер кивнув. — Я чула подібний сміх сьогодні вранці, на громадських зборах. Це був Андре. Ось чому мені довелося підійти до їхнього столика, щоб він знову засміявся. І він засміявся. Єдине, що я скажу про Йоланду та Андре, — це те, що вони передбачувані.

— Але, Кларо, Андре — дорослий чоловік, він не був одним з тих хлопчиків у масках.

Клара чекала. Зазвичай Пітер не був таким тупим, тож за ним було цікаво спостерігати. Його насуплені брови врешті-решт прояснилося.

— Це був син Андре, Бернар.

— Молодчина!

— Джейн помилилася, це були не Філіпп, Ґас і Клод. Одного з них там не було, але Бернар був.

— Мені розповісти старшому інспектору Ґамашу? Чи, може, він подумає, що я наговорюю на Йоланду? — запитала Клара.

— Яка різниця? Ґамаш повинен знати.

— Добре. Я зайду до бістро сьогодні вдень, коли він буде там, як обіцяв.

Клара підняла палицю й кинула її, сподіваючись, що Люсі побіжить її шукати. Але та не побігла.

Крофти на угоду пристали. У

Відгуки про книгу Зловісно тихе життя - Луїза Пенні (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: