Останній герой - Олександр Казимирович Вільчинський
Коли поїзд рушив, чоловік вернувся, сів напроти мене й не вмовкав добрих півгодини. Він був явно напідпитку й пропонував нам продовжити, але я відмовився, а колишній піхотинець взагалі не обзивався. З плутаної розповіді я все ж зрозумів, що новий пасажир – якийсь провіряющий з області й що у Смілі його будуть зустрічати, а тих пару годин, що залишилося, вже нема коли спати.
Я йому майже не відповідав, і врешті-решт кількість випитого далася взнаки, він таки влігся й майже відразу голосно захропів. Мені ж уже зовсім не спалося, й кілька разів довелося із силою штурхати його й просити повернутися на бік. Але цей провіряющий продовжував хропіти навіть на боку, правда, вже дещо тихіше… У якийсь момент я навіть почав думати, чи буде великою втратою для людства, коли цей кабан до тієї Сміли не доїде. Може, й Віллі думав про те саме, не знаю, та я відігнав геть ці думки.
Тепер головне – допомогти Віллі дістатися назад до шахти, а там уже будь як буде, а все, що крім цього, не має значення. Дечого життя мене уже навчило, дечого ще належало навчитися, але одне я вже знав точно: найкраще у критичні моменти ставити собі прості, конкретні завдання. Це допомагає максимально зосередитися на дії, а вже коли настає час діяти, то діяти, не вагаючись. Тим більше, після того дурного сну, коли залізні двері зачинилися, залишається сподіватися лише на себе, ну, і ще трохи на колишнього піхотинця, звичайно… Лише б з Улею було все добре. Я знаю: ці обірвані сни часто означають навпаки.
Примечания1
Державне майно (нім.).
(обратно) 2Письмове розпорядження (діал.).
(обратно) 3О, так! (Нім.)
(обратно) 4Великі сосни! Великі ялини!.. (Нім.)
(обратно) 5Гвинтівка (нім.).
(обратно) 6О-пана! Диви, курча!.. А це ще хто? (Рос.)
(обратно) 7Руки вгору! Стій! (Рос.)
(обратно) 8Стій! Стрілятиму! (Рос.)
(обратно) 9Російська лайка.
(обратно) 10Стій! Виходь з піднятими руками! Крок вліво, крок вправо!.. (Рос.)
(обратно) 11Диви по схилу!…гуєв! Обходь цю суку зліва! Відсікай від лісу! (Рос.)
(обратно) 12Сергеїч, він тут! Ось він! Тримай-тримай!.. (Рос.)
(обратно) 13Добре (нім.).
(обратно) 14У! Сволота! (Рос.)
(обратно) 15Російська лайка.
(обратно) 16Нічого, лише диви не обісцися! А теперки – з піднятими руками! І пістолет викинь! (Рос.)
(обратно) 17Раз, два, випили! (Нім./бавар.)
(обратно) 18Побачимо (нім.).
(обратно) 19Німецька лайка.
(обратно) 20Німецька лайка.
(обратно) 21Так, пане майоре (нім.).
(обратно) 22Чи не так? (Нім.)
(обратно) 23Поганий рибалка (нім.).
(обратно) 24Картопля (діал.).
(обратно) 25На раз, два (нім.).
(обратно) 26Німецька лайка.
(обратно) 27Насправді бойові дії на Корейському півострові припинилися ще у 1953 р. (Прим. авт.)
(обратно) 28Велосипед (діал.).
(обратно) 29Відчини! (Рос.)
(обратно) 30Бога нема… (Рос.)
(обратно) 31А хіба не однаково, якою мовою розмовляти? (Рос.)
(обратно) 32І що вам дала ця Україна? (Рос.)
(обратно) 33Початок великого шляху (рос).
(обратно) 34Побачимо, розумієш? (Нім.)
(обратно) 35Товаришу!.. Товаришу капітан! (Рос.)
(обратно) 36Шо таке!.. Шо трапилося, лейтенанте! (Рос.)
(обратно) 37Російська лайка.
(обратно) 38А що з оком, товаришу лейтенант? (Рос.)
(обратно) 39Хіба наші там воювали? (Рос.)
(обратно) 40Насіння лускали (рос).
(обратно)Оглавление 1. Вільний, бо живий 2. Нічні мандри 3. Розвідка з боєм 4. Крук, Яворенко й інші 5. Останні герої. Впали роси на покоси 6. Колесо фортуни 7. Поєдинок вздовж струмка 8. Перші трофеї. Німецький розум 9. Похоронна команда 10. В обіймах лісу. Кругова оборона 11. Ластівка з дощу 12. Уполномочений по шкурах 13. У підкидного з гранатою 14. Несподіване поповнення 15. Нічний рейд і подвійний поворот 16. Залізні двері