Твори в 4-х томах. Том 3 - Ернест Міллер Хемінгуей
— Aspesar de eso, estä loco, — сказав капрал. — Все одно він божевільний. Що ви робите у фашистському тилу?
— Цей товариш звідти, він партизан, — відповів Гомес капралові, що обшукував його. — Він везе донесення генералові Гольцу. Ти ж не загуби моїх документів. І гроші, й оцю кулю на нитці. Це моє перше поранення, в Гвадаррамі.
— Не турбуйтеся, — сказав капрал. — Все лежатиме ось у цій шухляді. Чому ви не запитали мене про Гольца?
— Ми хотіли запитати. Я звернувся до вартового, а він покликав тебе.
— Але в цей час підійшов божевільний, і ви його запитали? Його ні про що не можна питати. Він божевільний. Ваш Гольц за три кілометри звідси. Треба поїхати дорогою вгору, а тоді звернути між скелями праворуч у ліс.
— А ти можеш відпустити нас до нього?
— Ні. За це я накладу головою. Я мушу відвести вас до божевільного. Та й пакет ваш у нього.
— Може, ти кому-небудь скажеш про нас?
— Так, — відповів капрал. — Побачу когось із начальства й скажу. Всі знають, що він божевільний.
— А я завжди вважав його за велику людину, — сказав Гомес. — За людину, що уславила Францію.
— Все це, може, й так, — мовив капрал і поклав Андресові руку на плече. — Але він божевільний. У нього манія розстрілювати людей.
— І він їх справді розстрілює?
— Como lo oyes [133]— сказав капрал. — Цей старий стільки народу загубив, більше, ніж бубонна чума. Mat mâs que la peste bubonica. Але він не як ми, він не фашистів убиває. Qué ра. З ним жарти кепські. Mata bichos laios. Він вибирає щось особливе. Троцькістів. Ухильників. Всіляку рідкісну дичину.
Андрес нічого з цього не зрозумів.
— Коли ми були в Ескоріалі, то я навіть не знаю, скількох там повбивали за його наказом, — сказав капрал. — А розстрілювати доводиться нам. Інтербригадівці своїх розстрілювати не хочуть. Особливо французи. Щоб уникнути неприємностей, посилають нас. Ми розстрілювали французів. Розстрілювали бельгійців… Розстрілювали й усіляких інших. Якої тільки національності там не було. Tiene mania de fusilar gente [134]. І все за політичні справи. Він божевільний. Puriiica mâs que el scclvarsân. Таку чистку робить, краще за сальварсан.
— Але ти кому-небудь скажеш про пакет?
— Так, друже. Неодмінно. Я в цих обох бригадах усіх знаю. Вони тут усі бувають. Я навіть росіян знаю, але з них мало хто говорить по-іспанському. Ми не дозволимо цьому божевільному розстрілювати іспанців.
А як бути з пакетом?
— 3 пакетом теж усе владнаємо. Ти не турбуйся, товаришу.
Ми знаємо, як поводитися з цим божевільним. Він тільки для своїх небезпечний. Ми тепер це зрозуміли.
— Введіть заарештованих, — почувся' голос Андрє Марті.
— Quereis echar un trago? — спитав капрал. — Може, вип'єте по чарочці?
— Що ж, давай.
Капрал дістав із шафки пляшку ганусівки, й Гомес з Андресом випили. Випив і капрал. Він витер губи рукою.
— Vamonos, — сказав він.
Вони вийшли з вартівні, відчуваючи, як пекучий ковток ганусівки зігріває рот, шлунок, серце, і пройшли коридором у кімнату, де за. довжелезним столом, розклавши перед собою карту, держачи в руках червоно-синього олівця, що допомагав йому гратися в полководця, сидів Марті. Для Андреса все це була тільки ще одна зайва затримка. Таких затримок уже багато набралося за сьогоднішню ніч. їх завжди буває забагато. Та якщо в. тебе з документами все гаразд і сумління чисте, то боятися нічого. Закінчується це завжди тим, що тебе відпускають і ти прямуєш далі своєю дорогою. Однак Ingles велів квапитися. Тепер Андрес знав, що не встигне вернутися назад до нападу на нести, але пакет треба було доставити, а цей, що розсівся за столом, поклав його собі в кишеню.
— Станьте сюди, — сказав Марті, не дивлячись на них.
— Товаришу Марті, послухайте, — не стримався Гомес, гнів якого ще підсилила ганусівка. — Сьогодні вночі ми вже раз затрималися через невігластво анархістів. Потім через недбайливість бюрократа-фашиста. А тепер нас затримує зайва недовірливість комуніста.
— Мовчіть, — наказав Марті, не дивлячись на нього. — Ви не на мітингу.
— Товаришу Марті, це дуже нагальна справа, — сказав Гомес. І дуже важлива.
Капрал і солдат з цікавістю спостерігали цю сцену, ніби дибилися п’єсу, бачену вже багато разів, але й досі цікаву.
— Всі справи нагальні,—сказав Марті.— І всі дуже важливі.— Тепер він глянув на них, не випускаючи олівця з рук. — Звідки вам відомо, що Гольц тут? Ви розумієте, що це означає — з’являтися сюди й розпитувати, про генерала перед початком наступу й називати його прізвище? Звідки вам відомо, що цей генерал має бути саме тут?
— Поясни йому сам, — сказав Гомес Андресові.
— Товаришу генерале, — почав Андрес. Андре Марті не виправив цієї помилки щодо його чину. — Цей пакет мені дали по той бік фронту…
— По той бік фронту? — перепитав Марті.— Так, він казав, що ти прийшов із фашистського тилу.
— Товаришу генерале, мені вручив його один Ingles, на ім'я Роберто, він динамітник і прийшов до нас підірвати міст. Розумієте?
— Ну, ну, розповідай. — Марті вимовив слово «розповідай» таким тоном, ніби сказав «бреши», «викручуйся», «вигадуй».
— Так от, товаришу генерале, Ingles звелів мені якомога швидше доставити пакет генералові Гольцу. Він сьогодні розпочинає наступ тут, у горах, і ми просимо тільки одного, щоб нам дозволили якнайшвидше передати пакет, як на те буде ваша ласка, товаришу генерале.
Марті похитав головою. Він дивився на Андреса, але не бачив його.
Гольц, думав він із тим змішаним почуттям страху і тріумфу, яке переймає людину, котра почула, що її конкурент загинув у жахливій автомобільній катастрофі чи що хтось, кого ненавидиш, але щодо порядності кого не маєш сумніву, вчинив розтрату. Щоб Гольц теж був із ними заодне! Щоб Гольц підтримував відверті зв'язки з фашистами! Гольц, якого він знає майже двадцять років. Гольц, який разом з Лукачем захопив тієї зими, в Сибіру, поїзд із золотом. Гольц, який бився з Колчаком, і в Польщі, і на Кавказі, 1 в Китаї, і тут, з першого жовтня. Але він був близький з Тухачевським! Правда, і з Ворошиловим теж. Але й з Тухачевським, і з ким іще? Тут, певна річ, з Карковим. І з Лукачем. А всі угорці — інтригани. Він ненавидів Галля. Гольц ненавидів Галля. Це треба пам'ятати. Затям це. Гольц завжди ненавидів Галля. Зате добре ставився до Путца. Це теж треба пам'ятати. І начальником штабу в нього Дюваль. Бач, що виходить. Ти ж чув, як він називав Копіка дурнем. Отже, ясно. Це факт. А тепер