Листи - Павло Грабовський
Щурат Василь Григорович (1871-1948) - український літературознавець, фольклорист, поет, перекладач, дійсний член АН УРСР.
54
Уперше лист надрукований в замітці І. Франка «Сумна відомість» («Житє і слово», 1897, т. IV), яку й наводимо.
...привид чорного крука...- образ віщуна недолі крука, змальованого в Едгара По в поемі «Крук».
Злаштував я новий збірничок перекладів...- Збірку «Доля».
55
Посилаю Вам новий збірничок переспівів.- Збірку «Доля».
...гадаю відіслати одному поетові російському...- Ймовірно, йдеться про поета і публіциста Величка Василя Львовича (1860-І904), який на той час був редактором газети «Кавказ».
56
...а переклади з данських та норвезьких поетів.- «Лежу мертвий,- навхрест руки...» Є. Ореструпа, «Гай заворожено, лист не тремтить...» Г. Драхманса, «Над ставком у темну воду...» Г. Вергеланда, «Страшно буря завиває...» Й. Вельгавена.
...про освіту на Україні.- Йдеться про статтю «Дещо про освіту на Україні».
57
«Криничку» і другі книжки дістав...- «Криничка». Оповідання та вірші. Зібрав Б. Грінченко, Чернігів, 1896. До збірника увійшли твори провідних українських письменників.
...з «лишенного всех прав состояния» ставши «крестьянином из ссыльных».- Рішенням сенату від 9 березня П. Грабовського засуджено на заслання «с лишением всех прав состояния». У 1896 р., згідно з царським маніфестом, що виданий у зв'язку з коронацією Миколи II, поет отримав право приписатись до будь-якої сільської громади і став вважатись «крестьянином из ссыльных». Маючи формально деякі пільги, фактично тяжке становище Грабовського не змінилося.
...переклади Шевченкових творів, зроблені Чмирьовим та Мизком...- Тут ідеться про «Кобзарь» Т. Г. Шевченка в переводе Н. А. Чмырева», М., 1874.
...одна замітка була надрукована...- Стаття «Московські переклади творів Шевченкових».
зважився я скласти збірник московських перекладів на україн[ську] мову...- Правильно, мабуть, слід читати «з української мови», оскільки далі йдеться про збірник «Песни Украйны».
Перебендя - літ. псевдонім Кониського Олександра Яковича (1836-1900) - український письменник, громадський діяч ліберально-буржуазного напрямку, педагог, в окремих публіцистичних творах виявляв буржуазно-націоналістичні тенденції. П. Грабовський помилявся в оцінці діяльності Кониського.
58
...тутешній сільській громаді...- Павлівській сільській громаді.
...туди клине один товариш...- Костюрін В. Ф.
...лаштую окреме видання творів шотландського співця Роберта Бернса...- Окремим виданням вийшла поема «Хома Баглай» (переробка поеми «Том О’Шантер» Р. Бернса) Чернігів, 1898.
...розпочав новий збірник віршів...- збірку «Кобза».
...лагоджу статейку в «Божий мир».- Чи писав Грабовський цю статтю для журналу, не з’ясовано. «Мир божий» - щомісячний літературний, політичний і науково-популярний журнал, видавався в Петербурзі з 1892 по 1906 р.; з другої половини 90-х років навколо журналу почали групуватись легальні марксисти.
1-й том драм Карого...- Іван Тобілевич (Карпенко-Карий). «Драми і комедії», 2 томи, Одеса, 1897. До І тому увійшли такі драматичні твори: «Бурлака», «Бондарівна», «Розумний і дурень», «Наймичка». «Мартин Боруля».
«Розмова про с[ільське] хазяйство».- З серії популярних книжок «Розмова про сільське хазяйство» (про чорний пар, плодозміни і т. ін.), виходили в Одесі (1-3 книжки, 1897 р.) і в Петербурзі (4-а книжка 1901 р., а 5-а - 1903 р.).
Посилаю Вам свою фотографію...- Разом з листом Грабовський надіслав свою фотографію з написом «Українцеві від українця», липень [18]97».
59
...доводиться підвозити москаля.- Оскільки в царській Росії було заборонено друкувати переклади українською мовою іноземних поетів, нерідко вдавалися до анонімності, не вказуючи ні автора, ні перекладача.
Горемикін - іркутський генерал-губернатор.
60
Складаю новий збірничок.- Вірогідно, йдеться про збірку «Хвиля».
61
Посилаю Вам дещо з дріб’язків...- Одночасно з листом Грабовський надіслав до К. Паньківського власні переклади віршів Петефі, Синнборна, Кауфмана, Ганни Амброзіус, Олени Енгельгардт, Андре Теріє, Ейхендорфа та ін.
«Детское чтение» - дитячий журнал, видавався з 1806 по 1906 рік за участю Д. Маміна-Сибіряка, К. Станюковича, О. Серафимовича.
Яворницький (Еварницький) Дмитро Іванович (1855-1940) - український історик, археолог, етнограф, письменник, академік АН УРСР.
62
...збірник перекладів нашої поезії на мову московську...- Збірку «Песни Украйны» Грабовський надіслав Б. Грінченку.
«Поэзия славян» - «Сборник лучших поэтических произведений славянских народов в переводах русских писателей», изданный под редакцией Ник. Вас. Гербеля», СПб., 1871.
63
Славич - псевдонім маловідомого західноукраїнського письменника і публіциста Стебельського Володимира (1847-1891), спочатку належав до «народовської» партії, пізніше - «москвофільської».
Марія Сіонська - мабуть, псевдонім маловідомого західноукраїнського поета Гумацького Модеста. Інших відомостей немає.
64
...про московські переклади творів Шевченкових (третя в ряду)...- Мається на увазі третя частина статті «Московські переклади творів Шевченкових».
«Нові вірші Тарасові».- Йдеться про статтю «Слов'янам. Нові вірші Т. Г. Шевченка».
Згодом пришлю замітку про «Київ[ську] старину».- Нема відомостей, чи була написана ця замітка.
65
...я додав ще одинадцять віршиків - всі із Бернса.- Водночас з остаточно підготовленим перекладом поеми «Хома Баглай» Грабовський надіслав одинадцять віршів.
...написав до одного видавця.- Ймовірно, до В. Л. Величка.
66
...проф. Стороженко видрукував один віршик...- Стороженко Микола Ілліч (1836-1906) - російський та український історик літератури, представник культурно-історичної школи, професор Московського університету. Стороженко помилково приписав вірш Костомарова «Слов'янам» перу Шевченка («Киевская старина», 1897, жовтень). Див. статтю Грабовського «Слов’янам».
Ієремія Галка - псевдонім М. І. Костомарова, збірник його творів вийшов 1875 р. в Одесі.
67