Антхіл - Тетяна Тиховська
Мураха побіг до найнижчого поверху. Де був інкубатор для малечі.
За кілька хвилин він прибіг уже удвох з іншою мурахою.
Але вони нікого не знайшли. Зовсім нікого.
Потупцювавшись на одному місті, вони, за заведеним порядком, повернулися до інкубатора й посідали навкруги малечі очікувати, коли народиться найбільша мураха.
А в цей час з десяток мурах, залишивши знайому з дитинства Зону, вишикувалися в ланцюжок і слід у слід долали відстань до далекого невідомого містечка Оселі. До жаданої дівчини, що серед людей зветься Мар’яна.
Примечания
1
Оселя — село в Україні, в Яворівському районі Львівської області.
(обратно) 2Ґаджет (англ. gadget — пристрій) — як правило, цікава технічна новинка у вигляді електронного пристрою, або іншого засобу, що поєднує в собі високі технології і цілком реальне застосування. Зневажливе значення — дрібничка, дурниця.
(обратно) 3Феромони — біологічні маркери певного біологічного виду, що виділяються спеціалізованими залозами або спеціальними клітинами.
(обратно) 4Гідроксипиридонат-ліганди — лікарські засоби, що виводять з організму радіацію, яка потрапила туди разом з повітрям, водою або їжею.
(обратно) 5КПП «Дитятки» — головний контрольно-пропускний пункт до Чорнобильської зони відчуження. Знаходиться поблизу села Дитятки Іванківського району (раніше — Чорнобильського) Київської області.
(обратно) 6Дезоксирибонуклеїнова кислота (ДНК) — один із двох типів природних нуклеїнових кислот, що забезпечує зберігання, передачу з покоління в покоління і реалізацію генетичної програми розвитку й функціонування живих організмів.
(обратно) 7Ілля Іванов (1870–1932) — російський біолог. Брав участь в спробах вивести гібрид людини з іншими приматами.
(обратно) 8Проспер Меріме (1803–1870) — французький письменник, історик, етнограф і археолог.
(обратно) 9«Локіс» — повість Проспера Меріме «Локіс» (що в перекладі з литовської означає «ведмідь») описує власника замку, розташованого в литовській глибинці. Незважаючи на освіченість і ввічливість, він вражав гостей своїми ведмежими манерами. З чуток, мати народила його після того, як піддалася насильству з боку ведмедя.
(обратно) 10Шурф — неглибока вертикальна гірнича виробка для розвідки корисних копалин.
(обратно) 11Абзетцер — потужний самохідний багатоковший екскаватор. Ковші розташовано на довгій стрілі-підставі.
(обратно) 12ДУГА — радянська загоризонтна радіолокаційна станція для виявлення міжконтинентальних балістичних ракет. Має висоту 165 метрів, довжину 800 м.
(обратно) 13Реальний випадок відбувся в 1929 році в лондонському театрі «Лірик».
(обратно) 14Нікола Тесла (1856–1943) — сербський та американський винахідник і фізик. Найбільш відомий своїми винаходами у галузі електрики, магнетизму та електротехніки.
(обратно) 15Імідаклоприд — інсектицид, який діє на центральну нервову систему комах.
(обратно) 16В роботу геодезиста входить вимірювання відстаней, напрямків, кутів між різними напрямками та визначення координат. Уміння геодезиста потрібні в різних сферах діяльності — в будівельній, гірничій; із землеустрою, при зведенні будинку, шосейної дороги або моста.
(обратно) 17«Рудий ліс» — ділянка з деревами неподалікЧорнобильської АЕС, що її потужній витік радіації «пофарбував» у яскраво рудий колір.
(обратно) 18Колиба (у більшості гуцульських говірок «калиба») — сезонне житло пастухів і лісорубів, поширене в гірських районах Карпат.
(обратно) 19ГУЛАГ, ГУТАБ, рідше ГУЛаг (рос. Главное управление исправительно-трудовых лагерей, трудовых поселений и мест заключения) — у СРСР у 1934–1956 роках підрозділ НКВС, який керував системою виправничо-трудових (офіційна назва у 1920-х роках — концентраційних) таборів.
(обратно) 20«Рада дев’яти» — міфічна організація, яка нібито веде безперервний моніторинг науково-дослідницької діяльності в світі, з метою перешкоджати розробці та впровадженню винаходів, які можуть привести до знищення людства.
(обратно) 21Фенікс — чарівний птах, який воскресав з попелу, відроджувався молодим.
(обратно) 22Тестостерон — ендогенний чоловічий статевий (адрогенный) гормон
(обратно)Оглавление Частина перша 1