Тінь гори - Грегорі Девід Робертс
— Це вперше, відколи я знайшла Лайзу. Довгий час я була неприємно-оніміла і неначе в багряному тумані. Звісно ж, ти б їй не зашкодив. Я б не кохала тебе, якби це було можливо.
Карла розвернулася до моря, вітер відкрив її обличчя сонцю. Легкий бриз малював на паралельних хвилях у пащі затоки нотний стан морської музики з пінистими нотками.
— Карло, що в біса сталося? Як ти думаєш, що тоді сталося?
— Я ж сказала, що ще не знаю. І де в біса був ти?
Де ж був я?
Клац-клац. Відрубані голови. Блу-Гіджаб.
— Я був на завданні. Ти щось чула від Абдулли?
— Ні, але в нього є мій номер, і він завжди телефонує, коли повертається до міста.
— В Абдулли є твій номер?
— Звісно.
— У мене немає твого номера.
— Ти не користуєшся телефоном, Шантараме.
— Суть не в цьому.
— А в чому ж суть?
— Ну...
— Я не повернуся до Ранджита,— швидко мовила вона, не посміхаючись.
— Що? Тобто — добре, але що це значить?
— Я вже забронювала номер у «Таджі».
— У «Таджі»?
— Речі привезуть увечері.
— Ти не повернешся додому, до Ранджита?
— Дозволь сказати тобі: якщо збираєшся зробити хід, Шантараме, то це твій шанс.
Найгіршим у коханні до жінки, яка розумніша за тебе, є те, що не можеш перестати повертатися до неї, але це, у свою чергу, є найкращим у цих стосунках.
— Що?
— Що саме ти сказав мені колись,— не заради відповіді допитувалась вона,— про до і після?
— Я... а...
— Після тільки-но почалося, Ліне. Після почалося сьогодні. Ти не можеш піти додому. Ти не підеш додому. Питання в тому, чи залишишся ти зі мною, чи без мене.
Я почувався тупим, не розумів її слів, і згадуючи це зараз, скажу: мабуть, так воно й було. Але я не знав, яке вона тоді прийняла рішення і чому це говорила.
Минали секунди, запорошені вітром. Це було все. Це було ніщо.
— Ми щойно втратили Лайзу,— мовив я.— Ми щойно втратили Лайзу.
— Лайза б...
Карла замовкла, знову засміялася і подарувала мені десь вісім сумовитих ферзів.
— Господи! — почала вона.— Я... насправді... намагаюся умовити тебе... знову зійтися?
— Ну, я...
— До біса тебе,— прогарчала вона.
— До біса... мене?
Вона несподівано встала і зупинила таксі.
— Карло, почекай хвилинку.
Вона сіла в таксі й поїхала геть.
Я стрибнув на свій мотоцикл і погнав занадто швидко і занадто необачно, але знайшов її таксі. Я супроводжував її аж до готелю «Тадж», об’їжджаючи навколо таксі та намагаючись привернути увагу Карли. Вона жодного разу навіть на мене не глянула.
Я припаркувався і спостерігав, як вона піднялася широкими сходами й зайшла до готелю. Тоді я підійшов до столу реєстрації та залишив для неї повідомлення.
Затим крізь потоки транспорту я від’їхав від гордого галеона готелю «Тадж» і почав розпитувати всіх чоловіків і жінок, яким ще міг довіряти, про Конкенона. Я навідався до гральних гнізд, опіумних салонів, місцевих барів, тусовок любителів гашишу і нелегальних лотерейних кутків. Я небагато дізнався, але вуличні голоси підтвердили, що Конкенон займався торгівлею героїну для компанії скорпіонів.
Усі називали їх компанією скорпіонів, а не бандою скорпіонів, усі визнавали їхній статус повноцінної мафіозної компанії.
Я мав доповісти Санджаю. У нас було призначено зустріч на другу годину дня після мого повернення зі Шрі-Ланки, хай у який день це станеться.
Санджай, безперечно, чекав на мою появу раніше. Він був у кепському гуморі. Але це було нормально. Санджай був у кепському гуморі по смерті свого друга Салмана.
Я припаркувався разом з іншими мотоциклами біля місцевого коледжу. Вручив паркувальнику сто рупій, попросивши його стежити за небезпечними типами.
— Це ж студенти,— сказав на хінді він.— Вони всі небезпечні. Хто знає, що вони влаштують завтра?
— Я маю на увазі людей, більш небезпечних за дітей.
— А, гаразд. Буде зроблено,— підморгнув він.
Я пройшов півкварталу до маєтку Санджая і подзвонив. Озброєний афганський охоронець відчинив двері, упізнав мене і провів усередину.
Я знайшов Санджая в кімнаті для сніданків у кінці будинку. Ряд вікон виходив на сумний сад, оточений високими стінами. Санджай був у піжамі й темно-синьому домашньому халаті з монограмою на кишені.
На столі виставили сніданок, що міг би втамувати голод трьох дебелих поплічників, але Санджай пив чай і палив цигарку.
У кімнаті стояв один стілець, і Санджай з нього не підвівся.
— Гарна робота,— сказав він, обдивляючись мене з голови до ніг.— Але, зрештою, ти ж завжди добре виконував свою роботу, хіба ні? Оплату за це завдання буде тобі надіслано. Усі твої речі з паспортної фабрики вже забрали. Вони в червоній валізі біля входу. Тож залишається тільки попрощатися. Тому прощавай.
— Як саме моє завдання опинилося під загрозою викриття? Чому я раніше повернувся додому?
Санджай загасив цигарку, сьорбнув чаю, делікатно поставив філіжанку на блюдечко й відхилився на спинку стільця.
— Ліне, знаєш, чому я радію з твого рішення піти? — запитав він.
— Бо думаєш, що я створений для величніших речей?
Він розреготався. Я знав його кілька років, але ніколи раніше не бачив сміху. Він, мабуть, приберіг його для вдалого прощання... Санджай перестав сміятися.
— Бо ти не командний гравець,— похмуро видав він,— і ніколи не будеш. Ти — чорна вівця. Подивися навколо. Усі до когось чи до чогось належать. Ти ж дивак-одинак. У тебе немає свого місця. Ти нікому не належиш. А тепер ти й у нас чужий.
— Це сталося через смерть Лайзи? Це тому ти надіслав людину в аеропорт?
— Як я вже сказав — ти не командний гравець. Неможливо було передбачити твою реакцію. Коли це сталося, ти був у Мадрасі.
— Коли ти дізнався?
— За п’ять хвилин після копів, звісно ж. Але ти вже розпочав, і завдання було занадто важливим, щоб зупинятися.
— П’ять хвилин?
— Ти ніколи не користуєшся телефонами, тож я знав: існує досить велика ймовірність, що ти так про це й не дізнаєшся. Це моє рішення — усе приховати до виконання завдання, і моє рішення — мати зв’язкових на кожному кроці твого шляху.
— Твоє рішення.
— Так. Якщо не подобається, то знаєш, завжди існує вихід — іди до біса.
— Ти