Утрачений рай - Джон Мільтон
Мене ж Небесне право непохибне,
Ваш вільний вибір і заслуги власні
Керманичем поставили. Падіння,
З якого підіймаємось, міцніше
Утверджує сей Трон, що добровільно
Ним мені ви поступились. В Небесах
Безпечні привілеї можновладців
Породжували заздрощі в підлеглих.
Зате ніхто мені не заздрить тут.
Піднесений над іншими, я став
Ослоною для всіх од Громовержця,
Наражений на нескінченні кари
Більш од усіх. Де користи нема,
Там розбрату не буде. Привілеї
Вождів у Пеклі – тільки гірші муки.
Де та гординя, що за гіршим тужить?!
Згуртованість і віра в нас міцніші,
Ніж в Небесах, і наше Праве Діло
Тут постає законніше, ніж там,
В облуді лестощів. Тепер порадьте:
Одкритою війною чи відступством
Небесний Спадок станем одбирать?
Хто з вас бажає взяти слово – прошу».
Підвівся Молох. Грізний володар,
Із берлом у руці, наймогутніший
Та найзавзятіший в небесних битвах.
В поразці ще завзятіший – з одчаю;
Жадав зрівнятись силою з Предвічним,
А ні – не бути, згинути навіки.
Тому не знав він страху: Небо, Пекло
Чи гірше Пекла – байдуже. Він мовив:
«До хитрувань і підступів не вдатний,
Я – за війну одкриту. Хай хитрує,
Коли хто хоче, тільки не тепер.
Невже Вожді погрузнуть у крутійстві,
А тут мільйони Воїв, що стоять
Із зброєю напоготові, сядуть
І, склавши руки, ждатимуть? – покірні
Небесні втікачі в гидкій тюрмі,
Принижено залежні від Тирана,
Що через зволікання наше й досі
Чіпляється за Небеса? Ні! Встаньмо
В єдиному пориві непоборні
На штурм Його фортець, і наші муки
Жбурнім Мучителю в лице, як зброю!
Коли Він рикне громом, хай почує
У відповідь пекельний грім! Хай чорне
Пекельне полум’я погасить стріли
Всіх блискавиць його! Сірчаний сморід
Повиє трон Його! Не ми, а Він
Понавигадує сих мук. Сповна
Йому й повернем їх. Хоча здається,
З Безодні трудно штурмувати Небо —
Нехай вас не туманить забуття.
Згадайте, Небожителі: коли,
Розбивши наші ар’єргарди, Ворог
Насів на нас, втискаючи все глибше
У прірву, – скільки то тяжких зусиль
Було в падінні? Так зате легкий
Для нас природний лет увись. Вам страшно
Накликати на себе лють Врага
Сильнішого? Зазнати гірших кар?
А що є гірше, ніж безодня мук,
Блаженство втрачене, вогонь незгасний
Тортур, що до покори нагинають,
І вічна безнадія жертв Тирана?!
Скарати гірше – знищити упень.
Тоді чого боятися? Повстаньмо!
Нехай Він, скаженіючи од люті,
Оберне нас в Ніщо! Для нас це краще,
Аніж вічність мук. Коли ж незнищені
В Небесній нашій суті, все одно
Тут ми – ніщо. Зате переконались,
Що маєм силу потрясати Небо.
Тоді розхитуймо Його Престол!
Якщо нам не судилась перемога,
То з нами вічна невсипуща мста».
Замовк. І демонську Велику Раду
Обвів понурим поглядом. У ньому
Палали мста, жадоба небезпек
І розпач. Враз із другого кінця
Піднявся Беліал. Ласкавий, чемний,
Мов створений для доблести і чести,
Й принадний з вигляду. На Небесах
Вродливішого ангела не знали!
І попливли із уст його, мов манна,
Слова, що крили лжу і порожнечу,
Але, примхливо плетені, могли
Розумних і розважних полонить.
Він – ниций у думках, в ділах ледачий —
Бадьоро й влесливо почав: «Панове!
Як принциповий ворог Тиранії,
Я, безперечно, за війну одкриту,
Якби в її ідеї не чаїлась, —
Як всі ми тут почули, – суперечність.
Хто, сильний, довіряє збройній силі
І нас зове у бій, замість звитяги,
На мстиве самознищення, – даруйте:
Той дивно розуміє суть війни.
Небесні цитаделі повні варти
Озброєної, котра пильно стежить
І наслухає. їхні ж пластуни
У тьму пірнають на незримих крилах
І в Хаосі вистежують, щоб ми
До піднебесних мурів не дістались.
А дехто закликає нас в похід
На штурм фортець небесних… Що ж,
Припустим, збунтованого Пекла смерч
Форпости Божі позміта… А далі?
Великий Ворог наш не упаде.
Його сяйні вершини предковічні
Очистяться від виверження знизу
І засіяють знов, а ми погрузнем
У прірву розпачу ще нижче? Ні:
Нам радять дошкуляти так Йому,
Аби звитяжець всемогутній в гніві
Нестримнім обернув нас у Ніщо
І врятував од мук. Сумний рятунок!
Бо хто ж бажає втратити навіки
Буття своє розумне, хоч стражденне?
Дозволить, щоб думки, які витають
У Вічності, поглинув Безум – Хаос
Нествореної Ночі?! Сумніваюсь,
Щоб міг могутній Ворог дарувать нам
Це – може, й так – добро. Його премудрість
Навряд чи здатна й, певно, не захоче
Нас знищити. А ні – в нестямній люті
І нищенні Він був би нерозумний,
Бо сам собі поживу відібравши,
На кому мав би згонить вічний гнів?
В такому разі, де нам зупинитись?
Хто за війну, ті кажуть: вічність мук, —
Хоч що робили б ми, – нас не мине.
Подумаймо: де гірше? Де – ще гірше?
Чи нам погано на Великій Раді?
При Зброї, при Клейнодах? А згадайте,
Як блискавицями й громами гнані
Ми стрімголов котилися униз.
Тоді безодня сховком уявлялась,
А Пекло – прихистком. Коли лежали
У полум’янім Озері, прикуті, —
Тоді було ще гірш. Той грізний подих,
Що роздував круг нас пекельне горно,
Коли його ми потривожим вдруге, —
Обернеться вогненним Ураганом.
Червонорукі блискавиці вдарять,
Розколють Пекла твердь; відтіль каскади
Жахного полум’я із ревом ринуть
На наші голови в час нахвалянь
І розважань про доблесть та про славну
Війну. Непогамовний ураган
Підхопить нас і кине, мов скіпки,
На гострі скелі й кожного прохромить
Гостряк окремий в язиках вогню.
А ні – лавина полум’я змете нас