Українська література » Фентезі » Сьоме Правило Чарівника, або Стовпи Творіння - Террі Гудкайнд

Сьоме Правило Чарівника, або Стовпи Творіння - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Сьоме Правило Чарівника, або Стовпи Творіння - Террі Гудкайнд
як щодо решти? Хто тоді вони?

— Я думала, ти хочеш дізнатися про себе, а не про інших. — Чаклунка нахилилася до Обі з виразом зверхності і впевненості на обличчі. — Інші люди не значать для тебе нічого, правда ж?

Обидва розглядав її посмішку.

— Так.

Алтея потрясла камінь у кулаці. Не відриваючи погляду від очей гостя, вона кинула камінь на дошку. У вікнах блиснула блискавка. Камінь прокотився по дошці і зупинився за зовнішнім колом. За стінами прогуркотів грім.

— Ну? — Запитав Оба. — І що це означає?

Не відповідаючи йому і не дивлячись на дошку, чаклунка схопила камінь.

Її погляд був прикутий до Обі. Вона знову потрясла камінь і без єдиного слова кинула на дошку. Яскраво спалахнула блискавка. Неймовірно, але камінь покотився туди ж, що і в перший раз. Точно на те ж саме місце… Дощ тарабанив по даху, сухий тріск грому рознісся по болоту.

Алтея схопила камінь і кинула його в третій раз. Блискавка тепер блиснула зовсім близько. Обидва облизав губи, чекаючи, куди впаде зображає його камінь.

За його тілу побігли мурашки: камінь і цього разу встав на те ж саме місце. А коли зупинився, грянув грім.

Обі поклав руки на коліна і відкинувся назад:

— Це якийсь фокус.

— Це не фокус, — сказала Алтея. — Це магія.

— Мені здавалося, ти більше магією не володієш.

— Не володію.

— Тоді як ти це робиш?

— Я ж сказала тобі, що не я це роблю. Це роблять самі камені.

— Добре… І що ж означає те, що камінь зупинився три рази на одному місці.

Обі усвідомив раптом, що злісна посмішка чаклунки зникла.

Алтея вказала пальцем на камінь.

— Це місце означає нижній світ, — глухо сказала вона. — Світ мертвих.

Обидва намагався виглядати не дуже зацікавленим.

— І яке відношення це має до мене?

Темні очі дивилися прямо в його душу.

— Ось звідки йде голос, який ти чуєш, Обі.

Він похолов:

— Звідки ти знаєш моє ім'я?

Алтея нахилила голову, і лице її наполовину занурилося в тінь.

— Одного разу, дуже давно, я допустила помилку.

— Яку помилку?

— Я допомогла врятувати твоє життя. Я допомогла твоїй матері втекти з палацу, перш ніж Даркен Рал зміг виявити твоє існування і вбити тебе.

— Ти брешеш! — Обидва схопив камінь з дошки. — Я — його син! Навіщо йому вбивати мене!

Вона не відвела від нього пронизливого погляду.

— Можливо, йому було відомо, що ти станеш слухатися голосу, Обі. Убивши тебе, він би зупинив це. Він думав, так буде краще…

— Ти була подругою моєї матері?

— Ні. Я не знала її. З нею була знайома Латея. Твоя мати виявилася однією з молодих жінок, які потрапили в положення і яким загрожувала смертельна небезпека. Я допомогла їм. За це Даркен Рал зробив мене калікою. Якщо ти сумніваєшся в його намірі щодо тебе, то можеш тішитися кожною відповіддю, яку сам придумаєш.

Обі обдумав її слова, зіставляючи їх з подіями зі свого уявного списку. Прямого зв'язку не було.

— Ви з Латеєю допомагали дітям Даркена Рала?

— Ми з Латеєю були дуже близькі один час. Ми обидві взяли на себе зобов'язання допомагати тим, хто потрапив у біду. Але Латея стала ненавидіти подібних тобі нащадків лорда Рала через ту біду, яку він наслав на мене. Вона не могла дивитися на мої страждання і поїхала. Я знала, що вона не зможе пересилити себе. Я любила її і ніколи не просила відвідати мене, хоч і дуже нудьгувала. Ми ніколи більше не зустрічалися. Єдина добра справа, яку я могла зробити для неї, — це дозволити їй втекти. Я передбачала, що вона не дуже добра до тебе. У неї були на це причини, хоч, можливо, і не дуже вагомі.

Розповідь не викликала в Обі ніякого співчуття до цієї жахливої жінки. Він уважно розглянув темний камінь і простягнув його Алтеї.

— Ці три рази… це просто випадковість. Кинь знову.

— Ти б не повірив мені, навіть виконай я це сотню разів. — Вона повернула йому камінь. — Кинь сам.

Обі ретельно потряс кулаком, в якому знаходився камінь, — так само, як робила чаклунка. Алтея відкинулася назад, спершись спиною об ніжку стільця. Очі її потьмяніли.

Обі жбурнув камінь на дошку з такою силою, щоб той викотився за її межі і довів, що чаклунка помиляється. Коли камінь вилетів з його руки, блиснула блискавка — так сліпуче, що Обидва здригнувся і подивився на стелю, побоюючись, що вона вдарила в дах. Тут же грянув грім, стрясаючи будинок до самої основи. Потім все затихло, і тільки дощ продовжував люто бити у вікна і по даху.

Обі полегшено посміхнувся, подивився на дошку і побачив проклятий камінь на тому ж місці, що і в попередні три рази. Хлопець підскочив, наче його вжалила змія, і витер раптово спітнілі долоні об стегна.

— Фокус, — сказав він. — Всього лише фокус. Ти чаклунка і всього лише проробляєш магічні фокуси.

— Цей фокус проробив ти сам, Обі. Ти сам відкрив свою душу пітьмі.

— І що з того?

Алтея посміхнулася з цього визнання:

— Ти можеш слухатися голосу, але обраний не ти. Ти всього лише його слуга, не більше. Він повинен обрати посередника, якщо хоче принести темряву в світ.

— Ти не знаєш, про що говориш!

— Ні, знаю. Ти здатний бути дірою в світі, але тобі не вистачає одного компонента.

— Якого?

— Грушдева…

Обидва відчув, як на потилиці заворушилися волосся, хоча і не зрозумів значення цього слова…

Відгуки про книгу Сьоме Правило Чарівника, або Стовпи Творіння - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: