Божі воїни - Анджей Сапковський
Чорт би його забрав (нім.).
(обратно) 173Лауфер (нім. Laufer — скорохід, гонець) — слуга, що біг перед кортежем або екіпажем свого господаря, зазвичай второвуючи або освітлюючи йому шлях.
(обратно) 174Жур — суп на заквасці з борошна, польська простонародна страва.
(обратно) 175Як і всі інші жінки (лат.).
(обратно) 176Слово шляхтича (лат.).
(обратно) 177Молитва після причащання.
(обратно) 178Хустка (фр.).
(обратно) 179Компарація (з лат. comparatio) — порівняння.
(обратно) 1802 лютого.
(обратно) 181“Лови день” (лат.), тобто “не марнуй часу, насолоджуйся сьогоднішнім днем” (Горацій, “Оди”, І, 11, 8).
(обратно) 182Пекельні вікна (фр.).
(обратно) 183In vino veritas — “Істина — у вині” (лат.).
(обратно) 184“Минає слава” (лат.), частина сентенції “Sic transit gloria mundi” — “Так минає слава світу”.
(обратно) 185Ні завтра, ні вчора, ніколи не вір жінці (лат.).
(обратно) 186Жовтопуз (Pseudopus apodus) — вид безногих ящірок.
(обратно) 187Рівнодення (лат.).
(обратно) 188В останньому реченні мамун Малевольт цитує вірш польського поета Кипріяна Норвіда (1821 — 1883) “Саме для того”.
(обратно) 189Wynachten (нім. діал. від Weihnachten) — Різдво (25 грудня).
(обратно) 190Nomina sunt odiosa — імена небажані (лат.), тобто “імен краще не називати”.
(обратно) 191Найглибша ніч, коли завмирає життя (лат.).
(обратно) 192Польська народна страва з тушкованої капусти з різними видами копченого м’яса.
(обратно) 193Доблесний лицар (фр.).
(обратно) 194Аколіт (з гр. akoluthos — супроводжуючий) — помічник; також клірик, який отримав останні з т, зв. нижчих свячень.
(обратно) 195Пісня Пісень, 8; 6.
(обратно) 196Вовняне голландське сукно.
(обратно) 197Дорогий турецький шовк.
(обратно) 198Божественна з лиця, прекрасна з вигляду (лат).
(обратно) 199Володарка стихій (лат.).
(обратно) 200Morbus gallicus (лат.) — французька хвороба, тобто сифіліс. Остання назва походить від імені головного героя поеми італійського лікаря, астронома та поета Джіролама Фракастро “Syphilis sive Morbus Gallicus” (1530 р.).
(обратно) 201Справлене ім’я незнане (лат.).
(обратно) 202З німецького народу (лат.).
(обратно) 203Під покровом бука (Вергілій, “Еклоги”).
(обратно) 204Царство Боже (лат.).
(обратно) 205Ятрея (гр. iatreion) — невеликий приватний кабінет при домі лікаря в Стародавній Греції.
(обратно) 206Хагія Софія (Hagia Sofia — Божественна Мудрість (гр.)) — найбільший храм Константинополя.
(обратно) 207Меса — головна вулиця давнього Константинополя.