Божі воїни - Анджей Сапковський
Вольфрам фон Ешенбах (6л. 1170 — 1220) — німецький поет, автор лицарської поеми “Парсіфаль” про пошуки Грааля.
(обратно) 37Кліншор (Клінгсор, угорський чаклун і поет), Флагетаніс (Флагетан, єврейський астроном і мудрець), Фейрефіц (Фейрефіс, повелитель маврів, брат Парсіфаля по батькові) — персонажі поеми “Парсіфаль”. Тітурель — герой продовження поеми “Парсіфаль”, дід Парсіфаля.
(обратно) 38Конкурс поетів, влаштований на початку XIII ст. графом Германом Тюрінгенським. На першому турнірі переміг Вольфрам фон Ешенбах.
(обратно) 39Пояснення мір і ваг, що застосовувалися в середньовіччі, монетарних одиниць, незрозумілих слів, переклади латинських сентенцій, пісень, гімнів, хоралів та хронік, бібліографічні дані джерел, а також різноманітні цікаві відомості тієї епохи ви знайдете наприкінці книги. Хоча — одразу попереджаємо — не всі. Адже, як ми знаємо, автор вважає, що самому ритися у словниках, лексиконах та енциклопедіях — це велике задоволення, а позбавляти читача задоволення не годиться (Примітка видавця польського видання).
(обратно) 40Бог переміг! Істина перемогла! (лат.).
(обратно) 41Тебе, Боже, хвалимо! (лат.).
(обратно) 42Я різник, ти різник, обидва ми різники, Підемо за Прагу по яловиць. Як буду купувати, ти будеш домовлятися, Будемо собі вродливих дівчат підмовляти! (обратно) 43
Дага — кинджал для лівої руки.
(обратно) 44Хай спочиває в мирі (лат.).
(обратно) 45Горологій (лат. horologium) — годинник.
(обратно) 46Під двома видами (лат.), себто у вигляді хліба і вина.
(обратно) 47Страх нічний (Псалом 90; 5).
(обратно) 48Усе спільне (лат.).
(обратно) 49Тільки Писання (лат.). Девіз протестантського руху, який передбачає, що християнське віровчення має спиратися тільки на Біблію.
(обратно) 50Пребенда — церковне майно, дохід від якого отримувала духовна особа, яка займала якусь церковну посаду. Аннати (пізньолат. annata від лат. annus — рік) — збір до папської скарбниці з осіб, що отримували вакантну церковну бенефіцію.
(обратно) 51Усе зло — від кліру (лат.).
(обратно) 52Четверта неділя після Великодня.
(обратно) 53Кровопускання (букв. з гр. “розтинання жил”).
(обратно) 54“Чому чигаєш на душу мою?” (Перша книга Самуїлова, 28; 9, пор. також 24; 12).
(обратно) 55“Не спіткає тебе вина” (Перша книга Самуїлова, 28; 10; дослівно: тобі не станеться нічого поганого (лат.)).
(обратно) 5629 серпня.
(обратно) 57Дух, ув‘язнений у якомусь предметі (амулеті, монеті тощо).
(обратно) 58Великий чорнокнижник (лат.).
(обратно) 59Білий винний камінь (лат.).
(обратно) 60Тополина мазь (лат.) — знеболювальна мазь на рослинній основі.
(обратно) 61Драхма — З,73 г.
(обратно) 62Блаженні незаплямовані (лат.).
(обратно) 63Переліки протиотрут, фармацевтичні довідники і збірники фармакологічних рецептів (лат.).
(обратно) 64Вельми шанований і визначний (лат.).
(обратно) 65Тут — святиня, від occultus — потаємний, прихований (лат.).
(обратно) 666 січня.
(обратно) 67Атанор