Антон та інші зі зграї - Гюдрун Скреттінг
Хлопці переглядаються і сміються.
Та Уле не сміється з ними.
— Пісюни? Навіщо? — вигляд у нього стурбований.
Карл і Сіндре замислюються, ледь не пирскаючи реготом.
— І вуса, — каже Карл, хоча це зовсім не відповідь на запитання Уле. — Щоб пустили в кіно, треба намалювати п’ять вусів і п’ять пісюнів… на газетах.
Сіндре це видається таким дотепним, що він аж згинається удвоє від сміху.
— У «Ківі»! — аж гикає він, червоний мов буряк.
Нарешті дзвонить дзвоник.
— А який іспит складав ТИ? — питає мене Уле дорогою до класу.
Я ціпенію.
— Та… це таємниця…
Карл наздоганяє нас.
— Не забудь, що все треба зафільмувати, — каже він, штурхаючи Уле в бік. — На мобільний.
— Що відрізняє людину від тварин?
Почався урок природознавства, і це Уте запитує.
— Ми маємо менше хутра, — гигоче Сіндре й додає: — За винятком хіба класного керівника С-класу.
Усе сміються, бо класний керівник С-класу має заріст на обличчі. Хоч і жінка.
Уте не зважає.
— А ти чув про голого землекопа з родини щурячих? Вони мають ще менше волосистості, ніж люди.
Усі й із цього трохи сміються, але Фатіма вирішує бути серйозною.
— Люди вміють щось створювати своїми руками, — каже вона. — Будувати будинки, наприклад.
— Добрий приклад, — починає Уте, але її уриває Сівер.
— Наша собака час від часу думає, ніби вона вагітна, — його слова звучать геть безглуздо, але він веде далі: — І тоді вона будує собі лігво з подушок.
Уте всміхається, киває.
— Так, тварини теж вміють будувати. А вам коли-небудь доводилося бачити термітник зсередини? Досконалий витвір архітектурного мистецтва! З власною системою охолодження!
Клас трохи притихає, задумавшись.
— А тварини можуть закохуватися одні в одних? — цікавиться Сара.
— Звісно, можуть! — вигукує з місця Ніна, майже ображено.
Її мама вміє розмовляти з кіньми, шепочеться з ними.
Уте киває.
— Уявіть собі собачу маму з цуценятами…
Її уриває Вікторія, сплескуючи руками.
— Але ми розумніші за тварин!
— Так, розумніші, — погоджується Уте. — Хоч і нищимо планету, на якій живемо. Можемо подискутувати, наскільки ми розумні…
Клас серйознішає. Зрештою, озивається Фатіма.
— А яка найважливіша відмінність між людьми й тваринами?
— Ми вважаємо, що це совість, — відповідає Уте. — Здатність контролювати емоції, коли розуміємо, що вони можуть зашкодити іншим.
Карл не стримується.
— Не вдарити якогось вискочку, навіть якщо він сам напрошується?
Уте ігнорує його слова.
— І здатність на співчуття, — веде вона далі. — Те, що ми здатні відчувати чужий біль як власний.
Сара тягне руку.
— Люди не аж ТАКІ добрі, — заперечує вона.
— Твоя правда… Але ми, люди, ЗДАТНІ на співчуття. Інше питання, чи цією здатністю КОРИСТУЄМОСЯ…
Потім ми працюємо в групах. Я і заучки. Читаємо, гортаємо сторінки, занотовуємо. От лишень результатом нашої групової роботи, повинен, на жаль, стати виступ з рефератом. За якусь мить озивається Нільс.
— Може, трохи позмагаємося?
Ейвінн задумується і швидко випалює:
— Двадцять одна.
Я непорозуміло дивлюся на нього.
— Двадцять одна що?
— Чотирнадцять, — каже Нільс.
Я розгублено переводжу погляд то на одного, то на другого.
Хлопці сміються.
— Ми підраховуємо літери в реченні. Наввипередки — хто швидше!
Рятуй, хто може! «Заучки» такі вже заучки. Але я мимоволі всміхаюся. Велика радість — НЕ говорити про сумління та інші високі матерії!
— Можна, я писатиму про слонів? Я маю купу нотаток!
Уле вже давно тягне вгору руку, хоча в цьому немає ніякої потреби, коли працюєш у групі.
— Чудово, — усміхається Ейвінн і хитро поглядає на нас, гортаючи свій блокнот. — Мої записи — суцільна дурня, самі погляньте!
На сторінці блокнота лише два речення:
«Нільсова мама володіє мовою тіла.
Пердіння — засіб комунікації».
Ми голосно регочемо. О, так. Я добре пам’ятаю той урок про звуки й запахи тваринного світу. Про способи спілкування і співжиття тварин. А способів ціла купа.
Мій погляд ненароком падає на власні нотатки, речення у самому низу сторінки: «Існує багато способів підтримувати співіснування у зграї».
Дивлюся на Уле. І перестаю сміятися. Бо одне — лизати вожака, як чинять вовки. І зовсім інше — малювати вуса й пісюни на газетах. Як доведеться вчинити Уле.
Я трясу головою, щоб витрусити з неї ті думки.
— А що там з антилопами гну? — питаю я.
— Двадцять! — хором вигукують Нільс та Ейвінн.
І ми знову регочемо. Відчуваю, як добре реготати, сховавши голову в плечі.
Трохи згодом, коли я стою біля смітника й застругую олівець, підходить Сіндре.
— Бачу, тобі весело з заучками?
І світ знову похмурніє. Я пригладжую долонею чуб і не знаю, що сказати. Просто стружу олівець і напружено думаю про способи зміцнення комунікації у зграї. Тобто в Вищій лізі класу. Щоб задемонструвати, на чиїй я стороні.
— Я придумав прозиванку, — раптом кажу я.
— Га?
— Придумав прозиванку нашій учительці з природознавства, — пояснюю я і, зробивши театральну паузу, додаю: — НЕПРИРОДНА Уте.
Сіндре так довго витріщається на мене, що я вже починаю хвилюватися. Що не так: надто радісно спілкувався з заучками чи надто нахабну прозиванку вигадав? Та раптом Сіндре сміється й по-приятельському гепає мене в плечі.
— Непрюродна Юте, — перекривляє він німецьку вимову й повертається до своєї парти.
Сама Неприродна Уте не особливо мила вчителька, хоч і веде чудовий предмет — природознавство.
Решту уроку я почуваюся бридко. Після уроків я ще затримуюся на шкільному подвір’ї, вішаю лапшу на вуха Уле. Але ж сам винен.
— Мені ще треба в бібліотеку, підготувати домашнє завдання, — кажу я. — Поговорити зможемо ввечері.
Лише останні слова правдиві. Бо я не маю ніяких намірів сидіти в бібліотеці за домашнім завданням. Натомість планую зустрітися з нашою Вищою лігою без Уле. І змусити їх, аби вони припинили дражнити Уле отим вступним іспитом перед відвідинами кіно.
Як це влаштувати, я ще не знаю.
— Йо! — починаю я першим, коли Сіндре та Карл, недбало волочучи ноги, виходять з дверей шкільної будівлі.
Це слівце стало звичним початком будь-якої розмови у Вищій лізі.
І тут же замовкаю. Відразу ж після «Йо!». І це не має нічого спільного ні з Уле, ані з кіно.
Бо внизу, на автостоянці, я раптом помічаю чоловіка, який щосили мені махає рукою. Чоловік у трохи затісному зеленому светрі, який вийшов з моди ще п’ятнадцять років тому. З кінським хвостиком.
Рятуй, хто може! Що тут загубив мій ТАТО?!
На біду, Сіндре й Карл майже водночас зі мною теж його помічають.
— Хто це? — питає Сіндре.
— Е-е… — думки гарячково метаються в голові, але якось без пуття. — Один знайомий…
З якогось дивного дива, я намагаюся пояснити детальніше.
— Я йому не родич… Його звати Б’ярне… Мортен… е-е… Еллефсрюд.
Б’ярне Мортен Еллефсрюд? А ЦЕ звідки взялося?
Сіндре й Карл запитально дивляться на мене. І на чоловіка в зеленому светрі.
Б’ярне Мортен Еллефсрюд відчайдушно махає руками.
— Дивний дядько, — мовить Сіндре.
— Та, трохи є, — мимрю я хрипким голосом. — Сподіваюся, він скоро піде собі.
Але Б’ярне Мортен Еллефсрюд нікуди не йде. Він підстрибує, вимахує руками й щось викрикує.
— Він… трохи… е-е… схибнутий, — кажу я вибачливим тоном. — Ні, небезпечним не є, тобто… я іноді пригощаю його батоном…
Батон? Чому батон? Ніби тато качка або голуб.
— Батоном? — перепитує Сіндре.
— Ага, батоном, — киваю я. — Він часто почувається голодним у цей час…
Я швидко рушаю до стоянки, щоб круті хлопці не встигли отямитися і не пішли за мною. Розкриваю наплічник, виймаю недоїдену канапку й простягаю