Молодий місяць - Стефані Маєр
Це змусило мене замислитися над тим, що мав на увазі Джаред, кажучи, що Джейкоб вплутав свою «подружку». Гадаю, збоку все мало саме такий вигляд. Та поки ми з Джейкобом знаємо, що діється насправді, я не повинна забивати собі голову схожими припущеннями. Можливо, вони й не турбували б мене, якби Джейкобу не було до вподоби те, що такі чутки з’являються. Але його рука була така м’яка, вона зігрівала мене, тож я не заперечувала.
У вівторок по обіді я працювала — Джейкоб їхав за мною на своєму мотоциклі, щоб переконатися, що зі мною все гаразд, і Майк це помітив.
— Ти зустрічаєшся з тим підлітком із Ла-Пуша? З тим другокласником? — запитав він, не приховуючи відрази.
Я знизала плечима.
— Ні — в прямому сенсі слова. Але ми бачимося дуже часто, ми проводимо багато часу разом. Він мій найкращий друг.
Майк сильно примружився.
— Не обманюй себе, Белло. Хлопчина закохався в тебе по самі вуха.
— Я знаю, — зітхнула я. — Життя — складна штука.
— А дівчата жорстокі, — мовив Майк ледь чутно. Я подумала, що було зовсім не важко зробити таке припущення.
Того вечора Сем з Емілією приєдналися до нас із Чарлі під час десерту в будинку Біллі. Емілія принесла торт, який оцінив навіть такий гурман, як Чарлі. Я бачила, поки розмова текла своїм звичним руслом, зачіпаючи загальні теми, всі підозри Чарлі щодо банди Ла-Пуша поступово розвіялися.
Ми з Джейкобом утекли раніше, щоб залишитись наодинці. Ми пішли в гараж і сіли на заднє сидіння його машини. Джейкоб поклав голову на спинку сидіння, і на його обличчі проступили сліди втоми.
— Тобі треба трохи поспати, Джейку.
— Я уже близький до цього. Він потягнувся і взяв мене за руку. Його шкіра палала.
— Це одна з ваших вовчих штучок? — запитала я. — Я маю на увазі гарячку.
— Так. Температура нашого тіла трохи вища, ніж у звичайних людей. Приблизно сто вісім, сто дев’ять градусів за Фаренгейтом[8]. Я більше ніколи не мерзну. І можу ходити ось так, — він показав на свій голий торс, — навіть у хурделицю — і нічого. Торкнувшись мене, сніжинки перетворяться на дощ.
— Ваші рани швидко загоюються — це також особливість вовків?
— Ага, хочеш подивитися? Це класно, — його очі розширилися, і він засміявся. Тоді Джейкоб перегнувся через мене й покопирсався в бардачку. За кілька секунд він дістав звідти маленький складаний кишеньковий ніж.
— Ні, я не хочу на це дивитися! — закричала я, щойно усвідомила, що саме він збирається робити. — Забери ножа!
Джейкоб захихотів, але все-таки поставив ніж назад.
— Чудово. Добре, що наші рани гояться самі, адже ми не можемо звернутися до лікаря з температурою, яка для нормальної людини є смертельною.
— Ні, не можете… — я подумала якусь мить. — І ти такий великий — це також впливає на ваші можливості? Тому ви всі так хвилюєтеся за Квіла?
— Не тільки через це, а ще й тому, що його дід каже, на чолі у внука можна смажити яєшню, — на обличчі Джейкоба з’явився вираз безнадії. — Тепер уже недовго. Немає певного віку… до якого ти можеш рости й рости, а тоді раптом… — він замовк, і перш ніж заговорив знову, минуло кілька хвилин. — Іноді, коли ти справді засмучений або щось тебе хвилює, це може стати поштовхом. Та я не був засмучений — я був щасливий, — він гірко усміхнувся. — Через тебе. Ось чому це не трапилося зі мною раніше. Воно просто в мені накопичувалося — я був наче бомба сповільненої дії. Знаєш, як усе сталося? Я приїхав додому після фільму, і Біллі сказав, що я маю кепський вигляд. Ось і все, а я зірвався. Я не стримався і вибухнув — і перевернувся на вовка. Я ледь не роздер його обличчя — обличчя свого рідного батька!
Він затремтів і зблід.
— Невже все так погано, Джейку? — запитала я тривожно. Якби ж я могла хоч якось допомогти! — Ти нещасний?
— Ні, я не нещасний, — сказав він. — Вже більше ні. Тепер ти все знаєш. А раніше було дуже важко, — він нахилився до мене, його підборіддя торкнулося вершечка моєї голови.
Якийсь час він мовчав, а я все гадала, про що він думає. Може, краще мені цього не знати.
— А що було найважче? — прошепотіла я, досі бажаючи допомогти йому.
— Найважче… усвідомлювати, що я не можу себе контролювати, — сказав він повільно. — Відчувати, що я не можу бути впевнений у собі — що, можливо, тобі не варто бути біля мене, і всім іншим також треба триматися подалі. Так наче я чудовисько, яке може когось поранити. Ти бачила Емілію. Сем утратив контроль над собою лише на одну мить… А вона стояла заблизько. А тепер уже нічого не можна виправити. Я чую його думки — я знаю, як він почувається…
— Ну, хто ж захоче бути нічним кошмаром, почварою?
— А ще мені це вдається так легко, я перевертаюсь краще, ніж будь-хто з хлопців — невже це робить мене менше людиною, ніж Ембрі чи Сем? Іноді мені стає страшно, що я втрачаю себе.
— А це важко? Знаходити себе знову?
— Спочатку, — сказав він. — Потрібно трохи практики, мені робити це набагато легше.
— Чому? — поцікавилася я.
— Тому що Ефраїм Блек був дідом мого батька, а Квіл Атеара був дідом моєї матері.
— Квіл? — запитала я здивовано.
— Його прадід, — пояснив Джейкоб. — Квіл, якого ти знаєш, — мій троюрідний брат.
— Але чому так важливо, ким були твої прадіди?
— Тому що Ефраїм і Квіл полювали в останній зграї. Левій Юлі був третім. У мені тече кров обох сімей. У мене не було жодного шансу. Так само, як і у Квіла.
Риси його обличчя спохмурніли.
— А що зі всього цього найкраще? — запитала я, сподіваючись хоч трохи розвеселити Джейка.
— Найкраще, — сказав він, несподівано усміхнувшись, — це швидкість.
— Навіть краще, ніж на мотоциклі? Він захоплено закивав.
— Навіть не порівняти.
— Як прудко ти здатен…?
— Бігати? — закінчив він моє запитання. — Прудко — не те слово. Ну, як тобі пояснити? Ми ж зловили… як його звати? Лорана! Гадаю, так тобі легше буде уявити.
Це й справді багато що означало. Я не могла повірити, що вовки бігають швидше за вампірів. Каллени бігали так прудко, що ставали невидимими.
— То розкажи мені щось, чого я не знаю, — попросив він. — Щось про вурдалаків. Як ти трималася з ними? Чи було тобі страшно?
— Ні, — мовила я різко. Мій тон змусив