Учитель - Шарлотта Бронте
149
Знак питання поставила авторка.
150
У Стародавньому Римі патриціанський рід Корнеліїв; серед найвідоміших його представників були Публій Корнелій Сципіон Африканський старший (бл. 235 — бл. 183 р. до н. е.), — римський полководець часів 2-ї Пунічної війни та Публій Корнелій Сципіон Еміліан Африканський молодший (бл. 185–129 р. до н. е.), полководець, котрий у 146 році до н. е. захопив і зруйнував Карфаген. — Прим, перекладача.
151
Шанувальник, кавалер (фр.).
152
Прогулянка (фр.).
153
Добре (фр.).
154
Квадрат, у цьому контексті: загальна зала (фр.). — Прим, перекладача.
155
Досить, моя люба; я не хочу вас довше затримувати (фр.)
156
Примітка Ш. Бронте.
157
Бідна крихітка (фр.).
158
Самолюбства, гордості (фр.).
159
Завдання (фр.).
160
Альфред Великий (849–899) король англосаксонського королівства Уессекс, в якому зумів об’єднати ряд королівств. Легенда про те, як селянка вичитувала Альфредові за згорілі коржики, за котрими йому було доручено доглядати, записана в XI ст.
161
Гутрум (? — 890), ватажок данців у часи їх нашестя на англосаксонські королівства в 865–878 рр. н. е.
162
Зошита (фр.).
163
Наставниці (фр.).
164
Ні, месьє, але… (фр.).
165
Але… (фр.).
166
Мама померла десять років тому (фр.).
167
Це так складно, месьє, коли втрачені навички (фр.).
168
Моя тітка Жюльєнн (фр.).
169
Саме так, месьє (фр.).
170
Ще ні — через місяць мені виповниться дев’ятнадцять (фр.).
171
Справа, ремесло (фр.).
172
Втім, у мене є план (фр.).
173
Мадемуазель Анрі, я думаю, зараз піде дощ; вам, моя люба, краще негайно вирушити додому (фр.).
174
Зразок, приклад (фр.).
175
Як ви його називаєте? (фр.).
176
Але, месьє, ви мене розумієте (фр.).
177
Мадемуазель Анрі, мадемуазель Ретер люб’язно просить вас відвести додому крихітку де Дорлодо; вона чекає в кімнаті воротарки Розалі; няня, бачте, не прийшла її забрати (фр.).
178
То її няня — я? (фр.).
179
Повнота, ознака хорошого здоров’я (фр.).
180
Тут — рубчик, край (фр.).
181
За будь-яку ціну (фр.).
182
А де мадемуазель Анрі? (фр.).
183
Вона поїхала, месьє (фр.).
184
Поїхала? І надовго? Коли вона повернеться? (фр.).
185
Вона поїхала назавжди, месьє, і сюди більше не повернеться (фр.).
186
Ви в цьому абсолютно впевнені, Сільві? (фр.).
187
Так, так, месьє; сама мадемуазель директриса сказала нам про це два чи три дні тому (фр.).
188
Дуже милій, чистенькій, оточеній полями та лісами; скільки втіхи в чудовому сільському житті! Чи не так, месьє? (фр.).
189
Це залежить від обставин, мадемуазель (фр.).
190
Який чудовий свіжий вітерець! (фр.).
191
Псалом 38.4, псалом Давидів, Книга Псалмів із книг Старого Заповіту, переклад Івана Огієнка. — Прим, перекладача.
192
Ну, месьє вчителю, сядьмо; хочу дати вам невеличкий урок з вашої професії (фр.).
193
Шедевр (фр.).
194
Кварталі бідноти, бідному кварталі (фр.).
195
Розмову наодинці (фр.).
196
Якийсь хлопчина-посильний, месьє (фр.).
197
Нічого (фр.).
198
Обрамлені (фр.).
199
(Королівська) церква (англ.).
200
Вечірню молитву (фр.).
201
Полуденок (фр.).
202
Коринка — чорний дрібний ізюм без кісточок.
203
Бробдінгнег — країна велетнів, в якій опиняється Гуллівер, герой книги «Мандри Гуллівера» Джонатана Свіфта.
204
Мій вчителю! Мій вчителю! (фр.).
205
Женевське озеро.
206
Пансіон (фр.).
207
Бідної тітоньки Жюльєнн (фр.).
208
Хлібці (фр.).
209
Кота тітоньки Жюльєнн (фр.).
210
Джон Мільтон (1608–1674), англ, поет та політичний діяч.
211
Пой, муза горняя! Сойди с вершин таинственных Синая иль Хорива… (рос.) — українського перекладу я не знайшла — перекладач.
212
Скільки завгодно (лат.).
213
Цитата з Євангелія від Матвія: Просіть — і дасться вам, шукайте — і знайдете, стукайте — і відчинять вам. (Гл 7, рядок 7).
214
На рік (лат.).
215
Клятого англійця (фр.).
216
Дурна і розпусна жінка (фр.).
217
Про вдачу Катона вона говорить — дурепа! (фр.).
218
Директора навчального закладу (фр.).
219
Як личить йому зверхність! (фр.).
220
Він гарний, наче Аполлон, коли так усміхається (фр.).
221
Як на мене, він подібний радше на сову в цих своїх окулярах (фр.).