Тінь гори - Грегорі Девід Робертс
70
Франжипані (або плюмерія) — маленьке квітуче ароматне дерево, яке в Індії називають деревом життя.
71
Офіційна назва — Шосе Шагіда Бгаґат Синга.
72
Етнічна група, яка походить з Раджастану в Індії.
73
Zaveri Bazaar — ринок ювелірних прикрас у Південному Бомбеї. 65% всіх торгівельних операцій з золотом відбувається на цьому ринку.
74
Пакора — овочі, смажені в тісті та з різними спеціями. Можна використовувати будь-які овочі.
75
Парата — різновид індійського хліба. Він є листковим, а інколи ще й начиняється.
76
Chamcha — індійська лайка, «сраколиз».
77
Honky — образливий термін, яким у гетто чорношкірі називають білих.
78
Гарлем — район-гетто в Нью-Йорку.
79
Кісмет — доля, фатум в ісламі.
80
Маверік — американська тактична ракета класу «повітря — земля».
81
Концертина — музичний інструмент, що має вигляд шестигранної гармонії.
82
Punkah — ручне віяло, яке часто використовувалося в Індії.
83
Dommage (фр.) — на жаль.
84
Biensur (фр.) — безумовно, звісно.
85
Лантана — кущова рослина родини вербенових.
86
Коан — коротке оповідання, питання, діалог, що зазвичай не має логічної підоснови, часто містить алогізми й парадокси, доступні швидше інтуїтивному розумінню. Притаманний дзен-буддизму.
87
Мірмідоняни — тут: поплічники, вірні слуги.
88
Курта — традиційний азійський одяг. Вільна сорочка до колін, яку носять як чоловіки, так і жінки.
89
Варанасі (раніше Бенарес або Банарас) — місто в північно-східній частині Індії. Це місто вважається священним для індусів, буддистів і джайнів. Одне з найдревніших міст на світі.
90
Садгу — аскет або йог в індуїзмі (та в джайнізмі), який більш не прагне здійснення трьох цілей життя індуїзму: ками (плотської насолоди), артги (матеріального розвитку) і навіть дгарми (закону).
91
Брахмани — жерці в індуїзмі. Представники найвищої з чотирьох варн (каст).
92
Уд — удове (агарове) дерево. Часто використовується в парфумерії та релігійних обрядах.
93
Бонсай — це традиційне японське мистецтво вирощування карликових мініатюрних дерев у домашніх умовах.
94
Ричард Філіпс Фейнман — американський фізик, один з творців квантової електродинаміки. Лауреат Нобелівської премії з фізики 1965 року.
95
Місто Ченнаї (колишня назва — Мадрас) розташоване на березі Бенгальської затоки.
96
Тамільська мова — дравідійська мова. Є рідною приблизно для 66 мли. людей. Вона є офіційною мовою індійського штату Таміл-Наду (столиця — Ченнаї), а також однією з офіційних мов Сингапуру та Шрі-Ланки.
97
Сингальська мова — мова сингалів, найбільшої етнічної групи Шрі-Ланки.
98
Відділ досліджень і аналізу (Research and Analysis Wing) — служба зовнішньої розвідки Індії.
99
Британський корабель 18-го століття, відомий завдяки заколотові на ньому, який призвів до утворення поселення на острові Піткерн.
100
Маа Дурга — верховна влада і мати всіх богів і богинь в індуїзмі, вона є початковою істотою і винищувачем демонів.
101
Ja (нім.). — так.
102
Mebboob (хінді) — коханий.
103
Саронг — декоративна тканина у Південно-Східній Азії; також різновид спідниці, яку носять на Яві, Малайському півострові та в Таїланді.
104
Нава, неф (архіт.) — витягнуте у довжину приміщення (або частина приміщення), відокремлене рядом колон чи стовпів.
105
Муедзин (араб, муаззін) — людина, яка закликає мусульман на молитву.
106
Prem Qaidi — «Заручники кохання», індійський фільм 1965 року.
107
Джелато — італійський заморожений десерт, що виготовляється з молока, вершків та цукру, з додаванням ягід, горіхів, шоколаду і свіжих фруктів.
108
Рудольф Нурієв — радянський, французький і британський артист балету і балетмейстер.
109
Я зачарований, пане (фр.).
110
Coonda — горлоріз. Слово використовується в Індії, Пакистані і Бангладеші.
111
Принцип витягнутої руки — це принцип оподаткування взаємозалежних компаній. Відповідно до правила витягнутої руки, розрахунок податкових зобов’язань робиться за ринковими цінами між взаємозалежними платниками податків, начебто компанії були незалежні.
112
Хар — місто в Пакистані.
113
Бонобо — чорний карликовий шимпанзе, який зустрічається в лісах Центральної Африки.
114
Ентропія (з грец.— поворот, зміна, перетворення) — у теорії інформації — міра невизначеності ситуації.
115
Ситар, сетар — музичний інструмент типу лютні. Поширений у арабських країнах, у Північній Індії, а також в Узбекистані, Таджикистані.
116
Matka — традиційний індійський глечик, в якому зазвичай тримають воду.
117
Масала-доса — традиційна південно-індійська страва, яку зазвичай готують на сніданок. Це хрумкі млинці з картопляною начинкою.
118
Муслін — тонка бавовняна або шовкова тканина.
119
«Данієль Деронда» — один з романів англійської письменниці Мері Енн Еванс, яка писала під псевдонімом Джордж Еліот.
120
Чонсам — китайський традиційний жіночий халат з розрізом.
121
Хадж — це паломництво в Мекку, яке бодай раз у житті повинен здійснити кожен правовірний мусульманин чоловічої статі. Слово «Хадж» в перекладі з арабської означає «йти вперед».
122
Ідлі — це традиційні азійські коржики з рису чи сочевиці, які часто подаються з самбаром — рідким соусом з невеликою кількістю овочів.
123
«Джаганґір» — відома художня галерея в Бомбеї.
124
Бінді — знак правди, або «третє око». Це прикраса обличчя (у центрі чола, трохи вище брів) у вигляді темної крапки, коштовної прикраси, мальованого символу чи певного знаку.
125
Lauda lasoon — це сільська південно-азійська лайка, яка не має особливого значення. Lauda означає чоловічий статевий орган, a lasoon — це часник.
126
Saala lukka — це теж форма сільської лайки, де saala — сучий син, a lukka — лайдак чи падлюка.
127
Y’АІІаh — з арабської означає «О Господи!».
128
Мантилья — в Іспанії мереживна біла або чорна жіноча накидка, що накриває голову та плечі.
129
Бурха (також паранджа, інколи чадра) — верхній жіночий одяг у мусульманських жінок. Це довгий халат, який покриває навіть голову, а на обличчі є спеціальна сітка —