Українська література » Пригодницькі книги » Копальні царя Соломона. Дочка Монтесуми - Генрі Райдер Хаґґард

Копальні царя Соломона. Дочка Монтесуми - Генрі Райдер Хаґґард

Читаємо онлайн Копальні царя Соломона. Дочка Монтесуми - Генрі Райдер Хаґґард
78

Кецалькоатльбог ацтеків, який, за переказами, навчив індіанців Анауаку корисних ремесел і вмінь, а також політики і управління державою. Він був білошкірий і темноволосий. Полишивши Анауак, Кецалькоатль поплив від його берегів до казкової країни Тлапаллан на барці із зміїної шкіри, але перед відплиттям він обіцяв повернутися зі своїми численними дітьми. Ацтеки пам’ятали цю обіцянку, і коли з’явилися іспанці, вони сприйняли їх за дітей Кецалькоатля. Це вельми стало в нагоді іспанцям при завоюванні Анауаку. Можливо, Кецалькоатль існував насправді і був скандинавом. Натяки на відвідини вікінгами Америки можна знайти в сагах про Еріка Рудого і про Торфіна Карлсона. — Прим. авт.

(обратно) 79

Майягрупа споріднених мовою і стародавньою культурою індіанських племен, що населяли південну частину сучасної Мексики і прилеглі області. — Прим. перекл.

(обратно) 80

Ескаупільацтекський панцир, або куртка з бавовни, спеціально вимоченої в розсолі. Після такої обробки вона ставала жорсткою і надійно захищала тіло від стріл і ударів списів. — Прим, перекл.

(обратно) 81

Точніше — “Біла жінка”, проте ми зберігаємо той переклад, який подає автор. — Прим. перекл.

(обратно) 82

Розповідь про воскресіння Папанцин наводиться в історичній праці Бернардино де Саагуна. (Бернардино де Саагун — один із перших історіографів іспанських колоній в Америці, автор багатотомної “Загальної історії Нової Іспанії”). — Прим. перекл.

(обратно) 83

Конкістадорибуквально “завойовники” — історичний термін. Так називали іспанських найманців і авантюристів, що поневолили в XV–XVI століттях народи Центральної і Південної Америки. — Прим. перекл.

(обратно) 84

Хочівірогідно, Хочікецаль, — “пелюстка квітки”, богиня квітів; Кволо“мати молодої кукурудзи”; Атламабуть, “мати землі”. Значення останнього іменіКліхто — з’ясувати не вдалося, бо транскрипція автора украй неточна. — Прим. перекл.

(обратно) 85

Бригантиналегке, зазвичай двощоглове вітрильно-весельне судно, близьке за типом до галери.

(обратно) 86

Лігастаровинна міра довжини, дорівнює 4,83 км. Себто, згідно з розрахунками автора, відстань від Тласкали до Тескоко становить майже 100 км. — Прим. перекл.

(обратно) 87

Людожерство справді існувало у багатьох племенах Америки, зокрема й у ацтеків, але у них воно мало переважно ритуальний характер. — Прим. перекл.

(обратно) 88

13 серпня 1521 року. — Прим. перекл.

(обратно) 89

Паленкеодне із стародавніх міст народів майя з прекрасними циклопічними будівлями, покинуте населенням задовго до приходу іспанців. Розташоване на півострові Юкатан, між річками Гріхальва і Усумасинта. Таких мертвих міст у Центральній Америці кілька: Чічен-Іца на півночі Юкатану, Теотіуакан у долині Мехіко та ін. Існують припущення, згідно з якими величезні квітучі міста, де мешкали предки народів майя та інших, спустіли внаслідок воєн і повстань, але таємниця ця й дотепер до кінця не розкрита. — Прим. перекл.

(обратно)
Оглавление КОПАЛЬНІ ЦАРЯ СОЛОМОНА   ПЕРЕДМОВА   Розділ І Я ЗУСТРІЧАЮСЯ З СЕРОМ ГЕНРІ КУРТІСОМ   Розділ II ЛЕГЕНДА ПРО КОПАЛЬНІ ЦАРЯ СОЛОМОНА   Розділ III АМБОПА ПРОПОНУЄ СУПРОВОДЖУВАТИ НАС   Розділ IV ПОЛЮВАННЯ НА СЛОНІВ   Розділ V МИ ЙДЕМО ПУСТЕЛЕЮ   Розділ VI ВОДА! ВОДА!   Розділ VII ДОРОГА ЦАРЯ СОЛОМОНА   Розділ VIII МИ ЗАВІТАЛИ ДО КРАЇНИ КУКУАНІВ   Розділ IX КОРОЛЬ ТВАЛА   Розділ X ПОЛЮВАННЯ НА ЧАКЛУНІВ   Розділ XI МИ ЗДІЙСНИЛИ ЧУДО   Розділ XII ПЕРЕД БОЄМ   Розділ XІІІ НАПАД   Розділ XIV ОСТАННІЙ БІЙ СІРИХ   Розділ XV ХВОРОБАГУДА   Розділ XVI ЧЕРТОГ СМЕРТІ   Розділ XVII СКАРБНИЦЯ ЦАРЯ СОЛОМОНА   Розділ XVIII НАС ПОЛИШАЄ НАДІЯ
Відгуки про книгу Копальні царя Соломона. Дочка Монтесуми - Генрі Райдер Хаґґард (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: