Копальні царя Соломона. Дочка Монтесуми - Генрі Райдер Хаґґард
Я потерпав від утрати, але це горе не могло вже зрівнятися з болем юнацьких років, бо роки і досвід його притупляють. До. того ж я знав, що ми розлучаємося ненадовго. Скоро я піду слідом за Лілі, і це мене не лякає. Як усі, хто прожив чимало і очистився від гріхів, я не боюся тепер смерті. Охоче і радо я перейду останню межу, бо вірю, що за нею нас підтримає та ж сама правиця, яка врятувала мене від жертовного каменя і провела неушкодженим крізь усі небезпеки бурхливого життя.
І нині я, Томас Вінґфілд, підношу хвалу Господові, який беріг мене разом з усіма, кого я любив і люблю. Тож хай славиться ім’я його нині і повік віків! Амінь!
ЗМІСТКопальні царя Соломона
Дочка Монтесуми
Примітки1
Я виявив вісім порід антилоп, досі ніде мною не бачених, і багато різновидів рослин, переважно з родини цибулинних. — А. К.
(обратно) 2Чака — король зулусів, що жив на початку XIX століття.
(обратно) 3Король Чака заборонив своїм воїнам одружуватися; тільки ветерани могли брати собі дружин, і притому стільки, скільки кожен убив ворогів у битвах.
(обратно) 4Йдеться про Капську колонію.
(обратно) 5Старий Заповіт — більша частина Біблії, священної книги християн та юдеїв.
(обратно) 6Легенди Інголдзбі — добірка балад, написаних англійським письменником Баргемом (1788–1845) під псевдонімом Томаса Інголдзбі.
(обратно) 7Наталь — провінція в Південно-Африканському союзі.
(обратно) 8Ніггер — презирливе прізвисько негрів, зазвичай у вжитку в расистів.
(обратно) 9Кафри — застаріле найменування південно-східних африканських народів.
(обратно) 10Бамангвато — назва селища в Землі Бечуанів.
(обратно) 11Кап — скорочена назва Кейптауна.
(обратно) 12Уявлення містера Квотермейна про стародавніх данців здається дещо туманним. Наскільки нам відомо, у данців було темне волосся. Може, він мав на увазі саксів. — Прим. англ. видавця.
(обратно) 13Йдеться про англійську королеву Вікторію (1819–1901).
(обратно) 14Десята біблійна заповідь застерігає людей від заздрості.
(обратно) 15Соломон (1020-980 до н. е.) — цар ізраїльського народу.
(обратно) 16Куду — гвинторога антилопа.
(обратно) 17Канну — південноафриканська або лосина антилопа.
(обратно) 18Машукулумбве — область у Південній Африці.
(обратно) 19Сулейман — арабською “Соломон”. — Прим. англ. видавця.
(обратно) 20Ізанузі — знахарка.
(обратно) 21Зулуси — негритянське плем’я в південно-східній Африці, що досягло великої могутності на початку XIX століття.
(обратно) 22Крааль — у Південній Африці — поселення із вуликоподібних хатин, оточених спільною огорожею.
(обратно) 23Делагоа — порт і затока на південно-східному узбережжі Африки.
(обратно) 24