Акція-51, Останні Свідки 1951 - Автор невідомий
Приклякнути - постояти на колінах Прикрий - людина з важким характером
Приповідачь - оповідач Приповідка - приказка, повчальна історія
Пришлелкуватий - недорікуватий
Прятати - прибирати Пструг - форель Пудевко - картонна коробка Пуцувати - чистити
РРахуба - біда Райтки - галіфе (нім.)
Риж - рис Рискаль - лопата Рихтувати - лагодити Рички - гриби рижики Ріщя - хмиз
Робітний - працьовитий Ровінь - рівнина Розчепіритися - розставити ноги Розростися - погладшати Росів - бульон
Росолянка - страва з капусти Росохатий - розгалужений Ружа - рожа Рура - труба (нім.)
Русин - стара самоназва українців Рускі - росіяни
Руський місяць - довгий., невизна-чений час Ручьнйк - рушник
ССарака - бідак (рум.)
Сардак - жилет, прикрашений вишивкою
Сарчати - злісно говорити
Сващити - бути свашкою на весіллі
Свикра - свекруха
Сётно - дуже
Си - собі
Сивий - сірий
Сирота - сирота
Сірак - свита
СІрка - сірник
Січи - сікти
Склеп - крамниця, пивниця під хатою (пол.)
Скопйць - дерев'яне відро, в яке
доїли корову
Сніданя - сніданок
Сночи - учора увечері
Смаркатий - сопливець, підліток
Смарклі - нежить
Смичок - смичок
Солонина - сало
Спіжарня - комора
Сподні - чоловічі штани
Стеклий - скажений
Стиранка - домашня лопша на
молоці
Стончки - стрічки (пол.) Страпатий - розхристаний Стрик - брат батька Стрйна - дружина батькового брата
Столиць - стілець Студінь - холод Студений - холодний Студня - криниця Сукенка - сукня Сусіда - сусід
Сухий, сухоребрий - худорлявий
Сьзята Ниділя - Трійця
Сьзято - свято
Ськіра - шкіра
Сьтів - стіл
Сьціна - стіна
ТТакой - негайно, відразу Талапати - топтати Тамкаль - там Тариль - тарілка (нім.)
Тартак - пилорама (нім.)
Твар - обличчя (угор.)
Твердо - впевнено; круто Тенґий - міцний Ти - тобі Тиж - теж
Тйфус - тиф
Тішитися - радіти
Тлумити - топтати, здавлювати
Трафмса - тютюнова крамниця [нім.)
Труна - труна
Трумбёта - трембіта
Трускавки - ягоди полуниці
Трутка - отрута
Товкати - каструвати (худобу)
Тодй, тогди - тоді
Толочити - притоптувати
Ту-тут
Тудий - туди
Ту но- дешево
Тямка - пам'ять
УОбрання - костюм Уважай - будь обережним Увидіти - побачити Ф
Файка - люлька Файно - добре (англ.)
Фасоля - квасоля Фест - дуже (нім.)
Фіга - дуля
Фільозоф - людина, схильна до
розмірковувань
ФІра - віз
Фірман - візник
Фоса - рів
Фрас - лайка, прокльон (якого фраса; йди до фраса)
X
Хадзяїн - господар Хадзяйство - господарство Халупа - хата (Коростенко, Піскуватий)
Хижа - хата
Хлоп - чоловік селянського походження
Хлопчище - хлопчина
Ходаки - постоли, шкіряне взуття
домашньої роботи
Ходи ту - йди сюди
Хорий - хворий
Хороба - хвороба
Хотяй - хоча
Хробак - червяк
Худа - бідна (про землю)
ЦЦарисьтво - царство Цвити - квітнути Цёрез - через Ци - чи
Цибух - трубка від люльки для куріння Циганство - облуда, брехня Цирьков - церква Цофнутися - відступити назад (пол.)
Цьвах - цвях Цьвйнтар - кладовище
Ч
Чериво - живіт
Чйлядь - члени сім’ї, члени громади Чимерка - вовняна домоткана куртка
Чир - страва з борошна Чириватий - товстий Читвйрь - четвер Чоло - лоб Чорнобйла - полин Чуджйй - чужий Чудуватися - дивуватися Чути - відчувати запах Чькода - шкода
ШШандар - жандарм Швагро - чоловік сестри Шіфа - корабель, яким їдуть до Америки
Шлапакатий - чоловік з пласкими ступнями
Шмарувати - мастити Шмаття - одяг Шнурівка - шнурок Шпарок - щілина Шпйхлір - приміщення, де зберігали зерно [нім.)
Шпортатися - копирсатися Штйри - чотири Штурґати - штовхати
Щипок - вівсяний корж Щйстя - щастя
Югас - пастух, який випасає овець на полонині (рум.)
Юря - свято Святого Юрія Юш - вже
ЯЯблінка - яблуня Ялівка - телиця Йлова - неплідна Яр - весна Ярка - молода вівця Ярувёти - сіяти навесні Япко - яблуко Яфори - чорниці
Словник поширених іменАдём
Васйль
Волёкса - Олекса Гриць - Григорій Гнат
Йван - Іван Йилько - Ілько Йосафат
Йосиф, Юзко, Юзик - Йосип
Владомйр. Владзьо - Володимир
Ливко - Левко
Луцьо - Лука
Міхайло - Михайло
Митро, Митер - Дмитро
Николай - Микола
Оніфрьо, Ніфрьо - Онуфрій
Питро - Петро
Сёмко. Симйон - Семен
Сташко - Євстахій
Стифан, Щифан - Стефан
Юрко, Юра - Юрій
Анця, Г^ня, Гануня - Анна
Вуліяна - Уляна Волёна - Олена Ґеня - Євгенія Гёлька - Галина Дарка, Дорка - Дарія Зёня - Зенона Зоня - Софія Йилюся - Юлія Кася, Каська - Катерина Марися - Марія Мотрона
Натёлька - Наталя (Скородний)
Настася. Настуня - Анастасія
Павліна - Павлина
Пазя - Палагея
Параска
Рузя - Розалія
Стёфа, Стёфка - Стефанія
Федуня - Федора
Фєня, Феня - Оаіна
Христина
Юстйна
Документи
Договір між СРСР і Польською Республікою про обмін ділянками державних територій від 15 лютого 1951 р.
Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Польской Республикой от 15 февраля 1951 г. об обмене участками государственных территорий.
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президент Польской Республики в частичное изменение и дополнение Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Польской Республикой о советско-польской государственной границе от 16 августа 194 5 года решили заключить настоящий Договор* и назначили в качестве своих Уполномоченных, которые после обмена своими ПОЛНОМОЧИЯМИ, найденными в должной форме и в полном порядке, согласились о нижеследующем:
Статья 1
Союз Советских Социалистических Республик уступает в порядке взаимного обмена Польской Республике участок государственной территории в Дрогобычской области общим размером 480 квадратных километров, с включением этого участка в состав государственной территории Польской Республики и с соответственным изменением существующей границы (согласно) карте масштаба 1:50000.
Статья 2
В свою очередь Польская Республика уступает в порядке взаимного обмена Союзу Советских Социалистических Республик участок государственной территории в Люблинском воеводстве общим размером 4 80 кзадратных километров, со включением этого участка в состав государственной территории Союза Советских Социалистических Республик и с соответственным изменением существующей границы между Союзом ССР и Польшей, согласно прилагаемому описанию границы