Дафніс і Хлоя - Лонг
Так сказавши, він, наче молоденький соловейко, скочив на мирти й крізь листя стрибав з гілки па гілку аж до вершка. Тоді я помітив у нього крильця вище рамен і лук між крилами й лопатками, але через мить уже не бачив ні його риштунків, ні самого. Коли недаремно виросло в мене оце сиве волосся і коли, старіючися, мій розум не ослаб, то скажу, діти, що вас присвячено Еротові й Ерот опікується вами».
Дафніс і Хлоя зраділи, слухаючи, начебто якусь казку, цю розповідь й розпитували, хто такий оцей Ерот: чи це хлопець, чи птах, і яку має силу. Філет продовжив свою мову: «Ерот — бог. Він і молодий, і вродливий, і крилатий. Тому тішиться молодістю, женеться за красою, дає крила душам. Влада його більша, ніж у Зевса. Він володіє усіма першоосновами, володіє зорями, навіть має владу над подібними собі богами, якої у вас немає над вівцями та козами. Усі квіти — це творіння Еротові, рослини — теж витвір його рук. За його велінням течуть ріки та дують вітри. Бачив я любовне прагнення бика: він ревів, начебто його ґедзь кусав. Спостерігав я також, як цап із любовною пристрастю ходив усюди за козою. Сам я був молодий і кохав Амарілліду. Тоді забував про їжу, пити не хотілось, не брав мене сон. Душа страждала, билося серце, по тілі розходився холод. Я кричав, начебто мене били, мовчав, як мертвий, кидався в річку, немовби горів. Кликав на допомогу Пана, який кохав Пітис. Я хвалив Ехо17, бо ж вона разом зі мною називала ім'я Амарілліди. Поламав я усі сирінги, тому що на їхній голос ішли лише корови, а не приводили до мене Амарілліди. Проти кохання немає ліків: ні таких, які п'ють, ні таких, які можна їсти, ні таких, про які співають у піснях-заклинаннях...
Отакі повчання дав їм Філет і відійшов, узявши від них кілька сирів і козенятко з маленькими ріжками. Вони ж залишилися самі, почувши вперше тоді Еротове ймення. Тож їхні душі охопило шалене кохання, й вони, позаганявши до кошар уночі свої стада до того, що почули від Філета, докинули такі слова: «Закохані терплять муки, і ми страждаємо, вони все занедбують, і ми занедбуємо, вони не можуть спати, і ми тепер це переживаємо. Здається, пломінь їх пече, і ми палаємо вогнем; бажають себе бачити, тому й ми молимося, аби скоріше настав день. Очевидно, це і є кохання. Ми кохаємо одне одного, не знаючи, що воно — кохання і чи нас кохають. Бо чому 6 ми відчували муки? Чому ми шукаємо одне одного? Правду сказав нам Філет. Цей хлопчик із саду з'явився й нашим батькам уві сні й велів, щоб ми разом пасли отари. Як же зловити цього хлопця? Він маленький і може втекти. А в який спосіб його уникнути? У нього крила, і він зловить кожного. Треба, мабуть, просити допомоги в німф. Але ж Пан не допоміг Філету, що кохав Амарілліду. Тож треба шукати ліки, про які казав Філет, а саме: поцілунок, обійми, ще й третій — лежати голими на землі. Холодно, але витримаємо, як витримував Філет».
Таку науку вони отримали цієї ночі. Уранці, тільки настав день, вигнали отари на пасовисько й, тільки побачились, почали цілуватися, чого вони досі не робили, та пристрасно обніматися. Із третім — лежати голим — поки що зволікали, бо ж це було надто сміливим для дівчини та й для козопаса. Знову настала безсонна ніч, багато роздумували та докоряли собі за те, що пропустили вдень. «Ми цілувалися, — у кожного була думка, — та жодної з того користі. Ми обнімалися, і нічого більше нам із того. Тож хіба залишилися тільки одні ліки від кохання — лягти разом. Треба ще і їх спробувати. Напевно в тому є щось краще, ніж у поцілунку».
Після таких міркувань, як звичайно, снились їм любовні сни: поцілунки, обійми й, чого вдень не робили, те робили вві сні — лежали голими разом. Уранці, тільки настав день, піднялися після таких снів сміливіше й гнали стада, поспішаючи, щоби цілуватися, і, зустрівшись, усміхалися, а ось з тим третім у них не виходило. Дафніс не відважувався сказати про це, ні Хлоя не хотіла бути першою, а допоміг їм випадок.
Посідали вони під дубом одне біля одного і, пробувавши вже радощів поцілунку, ненаситно запрагнули іншої розкоші. Обіймалися й пристрасно поцілувалися. Коли ж Дафніс, обнімаючи Хлою, пригорнув її сильніше, вона лягла на бік, а він зробив так само — не хотів переривати поцілунку. Отак пізнали вони те, що бачили вві сні — лежали довго, наче зв'язані. Не знаючи, щодалі, і вважаючи, що це вершина любовної розкоші, даремно провели отак більшу частину дня, розійшлися й, ненавидячи ніч, погнали свої отари додому Можливо, вони зробили б щось справжнє, якщо б жахливий крик не пролунав над усією околицею.
Багаті юнаки з Мітимни18, які захотіли з винятковою розкішшю обставити збирання винограду, спустивши на воду мале судно й посадивши на ньому до весел домашніх, поплили біля приморських мітіленських полів. Тут були гарні затоки біля берегів, що красувались чудовими будівлями, вигідні пляжі, гаї, парки: одні — витвір природи, інші — творіння людського мистецтва, словом, прекрасне місце для розваг. Тож вони плили собі, вряди-годи наближаючись до берега, але нічого поганого не чинили, веселили свої душі розмаїтими розвагами: з високих скель ловили рибу вудками, прив'язавши тоненькі нитки до очеретин, а по тому за допомогою собак ганяли зайців, які втікали від крику до виноградників. Ловили також птахів сітками — диких гусей, качок, дрохв; це задоволення давало їм користь — їжу для столу. Коли ж чогось не вистачало, брали те в селян, викидаючи більше оболів, ніж воно було варте. А потребували вони хліба, вина та даху, бо ж, здавалося їм, небезпечно плавати по морю осінньої пори. Тому й судно витягли, остерігаючись, на сушу — передбачалася непевна ніч.
Саме тоді один селянин, не маючи шнура, щоб витягнути камінь, яким, звичайно, видушують сік із винограду, бо старий порвався, потайки зійшов до моря, добрався до судна, яке ніхто не сторожив, забрав канати й, принісши додому, використав їх у своїй потребі. Даремно вранці мітимнійські юнаки шукали канатів, ніхто не признався у