Чорнильне серце - Корнелія Функе
— З твоєю донькою все гаразд, — сказав Фарид. — І твою записку вона одержала, хоч її й замкнули на горішньому поверсі в Каприкорновому будинку. Але Ґвін чудово вміє лазити, навіть краще, ніж Вогнерукий, а це щось та означає!
Він почув, як Чарівновустий з полегкістю зітхнув — так, ніби з плечей йому камінь спав.
— Я навіть відповідь приніс. — Фарид випустив із заплічника Ґвіна, притримав його за хвіст і відв’язав від нашийника записку Меґі.
Чарівновустий розгортав папірця так обережно, наче боявся постирати пальцями літери.
— Папір форзацний, — пробурмотів він. — Певно, вирвала з якоїсь книжки.
— Що вона пише?
— Хіба ти не пробував читати?
Фарид заперечливо похитав головою й дістав з кишені штанів окраєць хліба. Ґвін заслужив винагороду. Але тваринка зникла. Мабуть, чкурнула кудись відсипатися після безсонного дня.
— Ти не вмієш читати, чи не так?
— Не вмію.
— А втім, це письмо однак мало хто вміє читати. Те саме, яким написав записку і я. Адже ти бачив, воно не до снаги навіть Елінор. — Чарівновустий розгладив аркушика (він був блідо-жовтий, як пісок у пустелі), почав читати й раптом різко підвів голову. — О Боже! — пробурмотів він. — Ще й це!
— Що таке?
Фарид сам відкусив хліба, що його припас для куниці. Хліб зачерствів, пора було вкрасти свіжого.
— Меґі також уміє! — Чарівновустий недовірливо похитав головою й знов утупився в записку.
Фарид, спершись на лікоть, трохи підвівся в траві.
— Я вже знаю, там про це тільки й балачок… Я підслухав. Вони кажуть, буцімто дівчинка вміє чаклувати, як і ти, і що тепер Каприкорнові вже не треба чекати на тебе. Тепер ти йому не потрібен.
Чарівновустий поглянув на хлопчину так, немовби самому йому таке ще навіть на думку не спадало.
— Це правда, — буркнув він. — Тепер вони її нізащо не відпустять.
Він перевів погляд на літери, що їх написала донька. Фаридові вони здавалися зміїними слідами на піску.
— Що вона ще пише?
— Що вони схопили Вогнерукого й що вона повинна вичитати того, хто його вб'є. Уже завтра ввечері. — Чарівновустий опустив записку й провів долонею по голові.
— Так, про це я теж чув. — Фарид зірвав травинку і пощипав її на дрібненькі шматочки. — Вони, мабуть, зачинили його в склепі під церквою. А що в цій записці ще? Твоя донька не пише, кого вона має вивести Каприкорнові?
Чарівновустий похитав головою, але Фарид бачив, що той щось приховує.
— Можеш спокійно сказати мені правду! Ката, еге ж? Чоловіка, який добре вміє відтинати голови.
Чарівновустий мовчав, так ніби нічого й не чув.
— Я таке вже бачив, — промовив Фарид. — Отож можеш розповідати мені відверто. Якщо кат добре тримає в руках меча, все відбувається досить швидко.
Якусь хвилю Чарівновустий ошелешено дивився на хлопця, нарешті похитав головою й промовив:
— То не кат. Принаймні не такий, що з мечем. То взагалі не людина.
— Не людина? — Фарид зблід.
Чарівновустий хитнув головою. Якийсь час він не міг промовити й слова. Нарешті глухо сказав:
— Його називають Привидом. Не пригадую вже, якими словами того Привида описано в книжці, пам'ятаю тільки, що я уявляв його істотою з розпеченого попелу — гарячою, сірою і без обличчя.
Фарид не зводив з Чарівновустого погляду. На мить він навіть пошкодував, що спитав про Привида.
— Ті чорні куртки… Вони всі такі раді… дочекатися не можуть страти, — розповідав він, затинаючись, далі. — Ходять там такі задоволені… І жінку теж хочуть стратити — ту, з якою бачився Вогнерукий. За те, що вона намагалася знайти для нього книжку.
Розповідаючи, Фарид босою ногою колупав землю. Вогнерукий спробував був навчити його взуватися — через змій, однак у черевиках хлопчина почувався так, ніби йому хтось стискав у кулаку пальці ніг, і зрештою він ті черевики спалив.
— Яку жінку? Одну з Каприкорнових служниць? — Чарівновустий звів на Фарида запитливий погляд.
Той кивнув головою й почухав босу ступню. Її всю покусали мурашки.
— Вона не розмовляє — німа, як риба. Вогнерукий носить у заплічнику її знімок. Вона, мабуть, уже не раз йому помагала. А крім того, він, здається мені, в неї закоханий.
Фаридові не важко було все це винюхати в селі. Там було багато хлопчиків, не старших від нього. Вони мили чорним курткам машини, чистили чоботи й зброю, передавали любовні листи… Носити любовні листи випадало й Фаридові — ще тоді, в іншому житті. Чистити чобіт йому там не доводилось, а от зброю — так. А ще він вигрібав лопатою верблюжі кізяки. Звісно, полірувати автівки було приємніше…
Фарид задер голову на небо. Там саме пропливали невеличкі хмарки — білі, як лебединий пух, тугенькі, мов цвіт акації. На цьому небі часто бували хмарки. Фаридові вони подобались. А в тому світі, звідки він прийшов, небо було завжди голе.
— Уже завтра… — пробурмотів Чарівновустий. — Що ж мені робити? Як визволити її з Каприкорнового будинку? Може, все ж таки спробувати пробратися туди вночі? Якби ж мати такий чорний костюм, як у них…
— А я тобі приніс. — Фарид дістав із заплічника спершу куртку, а тоді й штани. — Поцупив зі шворки, де вони сушилися. А для Елінор прихопив сукню.
Чарівновустий дивився на хлопчину з таким неприхованим захватом, що той аж зашарівся.
— Ти просто чортеня, Фариде! То, може, ти знаєш, як витягти з цього села Меґі?
Фарид знічено всміхнувся й опустив очі на босі ноги. Чи він знає? Досі ніхто ніколи не питав, знає він щось чи ні. Він завжди лише нишпорив, як собака, та вивідував. Плани виношували інші — плани пограбувань, розбійних нападів, помсти. Собаку не питали. Собаку били, якщо він не слухався.
— Нас лише двоє, а там, унизу, їх десятків два, не менше, — сказав він. — Не легко буде…
Чарівновустий повернув голову в той бік, де була їхня схованка й де під деревом спала Елінор.
— А Елінор не рахуєш? Даремно! Вона куди войовничіша, ніж я, а тепер ще й дуже, дуже люта!
Фарид мимоволі всміхнувся.
— Гаразд, тоді нас троє! — сказав він. — Троє проти двох десятків.
— Так, звучить досить безнадійно, розумію. — Чарівновустий зітхнув і підвівся з землі. — Ходімо, розкажеш про все, що вивідав, Елінор.
Але Фарид із трави не встав. Натомість узяв суху гілочку з тих, яких багато валялося довкола. Чудовий хмиз для багаття. Його тут — хоч греблю гати. У колишньому житті Фарида по такий хмиз треба було ходити дуже далеко. За нього