Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
.
Він не розкрив свою особистість і планував взяти у нього інтерв'ю через якусь невимушену балаканину.
. = .
Чоловік середніх років одразу ж посміхнувся і повів їх до двокімнатної квартири, двері якої були наполовину приховані. Він показав на стілець біля столу і сказав: "Будь ласка, зачекайте хвилинку". Я піду за своїми інструментами.
? .
Ваших інструментів немає вдома? — здивовано запитав Майк.
.
Годинниковий майстер похитав головою і засміявся.
?
Як це можливо?
= = = =
Набір інструментів коштує дуже дорого. Я ніяк не можу купити їх самостійно. Єдиний спосіб – об'єднати гроші кожного, щоб купити три-чотири набори, і той, хто має бізнес, буде ними користуватися. Отже, ми переїхали разом. Хе-хе, так зручніше. Якщо ми живемо занадто далеко, нам доведеться витрачати додатковий час і платити за громадський транспорт, щоб позичити інструменти.
=
Говорячи, він вийшов з кімнати і відійшов убік.
Тож не випадково ми познайомилися з майстром годинників. Багато хто з тутешніх жителів цієї професії Кляйн раптом став освіченим.
,
Старий Колер озирнувся по кімнаті і заздрісно сказав: "До того, як я захворів, я теж жив у такому місці". Дружина допомагала іншим шити одяг вдома. І двоє моїх дітей, мої двоє дітей
.
Майк зітхнув і знизив голос.
.
Я думав, що годинникові майстри багаті.
.
Я теж Кляйн затулив рота.
=
Після сердечної розмови з кількома мешканцями квартири Кляйн та інші знову вирушили у свою пригоду.
.
Вони пройшли близько ста метрів, коли почули, що на вулиці сваряться люди.
=
Дві жінки використовували всілякі непристойності одна проти одної, що дозволило Кляйну вивчити багато слів, яких він ніколи раніше не чув.
. = =
Причина їхньої суперечки полягала в тому, що той, хто ліворуч, звинуватив жінку праворуч у тому, що вона зробила квартиру, в якій вони жили, брудною та галасливою. Жінка праворуч лаяла жінку зліва, думаючи, що це не має до неї жодного стосунку. Адже ніхто не просив її набирати гостей вночі, а вдень спати.
? =
Це прачка? — спитав Майк, злегка насупившись.
,
Так, я її знаю. Вона вдова, допомагає людям прати одяг разом зі своїми двома дочками, — впевнено відповів старий Колер.
=
Майк подумав кілька секунд і сказав: "Відведи мене до них".
.
Старий Колер кивнув головою і повів їх обох навколо суперечки, перш ніж вони увійшли до напівзруйнованого багатоквартирного будинку, який, очевидно, був гіршим за той, який вони щойно бачили.
=
Як тільки він вийшов за межі кімнати покоївки, Кляйн відразу відчув вогкість.
. -- = .
У кімнаті висіли сукні, які ще не були висохлі. Сімнадцяти-вісімнадцятирічна дівчина сиділа навпочіпки перед великим тазом, витираючи одяг, який був покритий бульбашками. Дівчина, молодша за неї, тримала в руках гарячу праску, загорнуту в мокру полотняну тканину. Вона ретельно прасувала одяг, який був випраний і висушений. З її обережних дій випливало, що парою її ошпарила кілька разів.
Це було і їхнє робоче місце, і місце, де вони ночували. Волога волога просочувала приміщення і просочувалася в їх тіла.
=
Крім того, всіляких запахів був дуже виразним.
? .
Хіба це не жахливо? Майк ущипнув себе за ніс.
=
Кляйн відповів приглушеним голосом: «Я застудився».
.
У його словах не було гумору.
,
Майк відпустив пальці, зайшов до кімнати і сказав двом здивованим дівчатам: "Я репортер". Я хотів би взяти інтерв'ю у покоївки пральні.
=
Дівчина, яка чистила одяг, заціпеніло похитала головою і сказала: «У нас багато справ, і ми не можемо дозволити собі витрачати час даремно».
.
Прохання Майка про інтерв'ю було відхилено.
.
Він вийшов з важким виразом обличчя і мовчки пішов назад через вулицю.
.
Подивившись на нього, він стиснув губи і сказав: "Давай продовжимо".
Місто срібла. Після ретельного обстеження Дерріка Берга, який відчував галюцинації як зорові, так і слухові, його привели до нижньої частини шпиля.
=
Це місце прийняло мешканців, які мали ознаки втрати контролю, і для їх порятунку використовувалися різні методи.
=
Йдучи по похмурому і моторошному коридору, він раптом відчув дивний холодок.
!
Допомога!
.
Раптом із запечатаної кімнати пролунав різкий пронизливий голос.
Допомога
=
Голос раптом обірвався, а потім запала тиша.
355 -
Повелитель таємниць - Глава 355 - Аутсайдер
355
Глава 355 Аутсайдер
=
У моторошній тиші першою думкою Дерріка Берга, коли він прийшов до тями, було врятувати цю людину.
, =
Однак двоє охоронців, які тримали його посередині, не виявили на це ніякої реакції, ніби все, що щойно сталося, було лише його уявою.
=
Хтось кличе на допомогу, молодий Деррік повідомив про це двом Світанковим Паладинам.
.
Ліворуч від нього високий лицар, одягнений у срібні обладунки, спокійно відповів: «Не дайте себе обдурити».
.
Це просто нормальна поведінка тих потойбічників, які перебувають на межі втрати контролю.
? .
Чи так це? Можливо, він кричав про допомогу, тому що просто не хоче здаватися, втрачати контроль і ставати монстром, сумно подумав Деррік.
.
Після зміни настрою ілюзорний, дзижчить звук у вухах став виразнішим.
Мовчки зробивши кілька кроків уперед, Світанковий Паладин попереду вказав на двері ліворуч і сказав: «Ти поки що залишишся тут». Ми вчасно привеземо вам їжу та ліки.
, - .
Говорячи, він дістав чорну, як залізо, пляшку.
= .
Ця пляшка була сконструйована із залишків солом'яних предметів, що залишилися від основної їжі міста Сільвера, трави з чорним обличчям. При зустрічі з рідиною він утворює тонку плівку, тим самим досягаючи водонепроникного та герметизуючого ефекту.
=
Деррік узяв пляшку і ковтнув її, відчуваючи, як прохолода ковзає по його стравоходу в шлунок.
. =
Все його єство швидко замовкло. Сцени, що коливалися перед його очима, стабілізувалися, а слухові галюцинації у вухах поступово слабшали.
!
Скрипіти!
=
Почувши звук залізних дверей, що зачинялися й замикалися, Деррік увійшов до своєї кімнати.
=
Перше, що він побачив, була свічка, що мерехтіла слабким жовтим світлом, а потім розгледів низьке ліжко, стілець і квадратний стіл.
= ,
Крім цього, більше нічого не було. Однак на стінах, включаючи двері, були вигравірувані складні і таємничі символи і написи. Вони начебто утворювали суцільну печатку.
Емоції Дерріка також були пригнічені ліками. Він сів на ліжко без найменшого натяку на цікавість, перш ніж лягти.
= , =
Через