Останній аргумент королів - Джо Аберкромбі
Лоґен кивнув, та вигляд у нього був не надто щасливим.
— Так, гаразд.
— Ззаду буде Краммок зі своїми горянами, готовий атакувати, якщо нападники прорвуться за ворота. Якщо протримаємося довше, ніж день, можете помінятися. Горяни — на стіну, Лоґен і всі інші — назад.
— Незлий план як на таку дрібноту! — Краммок плеснув Шукача здоровезною долонею по плечу — так, що він, хай йому грець, мало не гепнувся долілиць. — Це тобі, певно, місяць підказав, поки ти спав! Нíчого й змінювати! — Краммок ляснув м’ясистим кулаком по долоні. — Дуже люблю гарні атаки! Сподіваюся, південці не прийдуть і нам зостанеться більше роботи! Мені вже не терпиться кинутися в атаку!
— Ну й молодець, — буркнув Шукач. — Може, ми знайдемо тобі кручу, з якої ти хоч зараз і кинешся.
Він примружився на сонці, знову поглянувши на стіну, що на ній трималися всі їхні надії. Шукач не зрадів би, якби йому довелося полізти на неї з цього боку, та вона не була й наполовину така висока, широка чи міцна, як йому хотілося б. Тут Тридуба сказав би, що не може все завжди бути по-твоєму. Та було б незле, якби так було один-єдиний раз.
— Пастка готова, — сказав Краммок, з усмішкою глипаючи на долину.
Шукач кивнув.
— Єдине запитання — хто в неї втрапить? Бетод? Чи ми?
Лоґен ішов крізь ніч, ступаючи між багать. Довкола одних сиділи карли, що пили Краммокове пиво, курили його чагу і сміялися з оповідок. Довкола інших були горяни, які в мінливому світлі через грубе хутро, сплутане волосся й наполовину розмальовані обличчя скидалися на вовків. Один із них десь співав. Дивні пісні дивною мовою, із дзявканням і щебетанням, як у лісових тварин, вони здіймалися й падали, наче долини й вершини. Лоґен мусив визнати, що до цього доста давно не курив, та й не пив. Усе здавалося теплим. Багаття, люди, навіть прохолодний вітер. Він петляв у темряві, шукаючи багаття, за яким сиділи Шукач і всі інші, та гадки не мав, де його знайти. Він загубився, і не лише буквально.
— Тату, а скількох людей ти вбив?
Це, певно, була донька Краммока. У цьому таборі високих голосів було не надто багато, а шкода. Лоґен розгледів у темряві велику постать горянина. Поряд із ним сиділи троє його дітей, поставивши неподалік свою велетенську зброю.
— О, я вбив цілий легіон, Ісерн, — прогуркотів сильний, глибокий голос Краммока, коли Лоґен підійшов ближче. — Уже й не згадаю, скільки саме. Може, твоєму батькові й бракує часом клепки в голові, та ворог із нього кепський. Чи не найгірший, який може бути. Ти побачиш, що це правда, зблизька, коли надійдуть Бетод і його сраколизи.
Він підвів погляд і побачив, що крізь ніч наближається Лоґен.
— Присягаюся — і не сумніваюся, що Бетод присягнувся б теж, — на всій Півночі є лиш одна падлюка, страшніша, кривавіша й суворіша за твого батька.
— І хто це? — спитав хлопчик зі щитом. Лоґен відчув, як у нього обривається серце: Краммок підняв руку, показуючи в його бік.
— Та ось же він! Кривава Дев’ятка.
Дівчинка сердито зиркнула на Лоґена.
— Він ніщо. Ти міг би його здолати, тату!
— Ради мертвих, ні! Навіть не кажи такого, дівчинко, щоб я, бува, не надзюрив таку калюжу, що ти в ній утопишся.
— Вигляд у нього не бозна-який.
— І це наука вам усім. Мати не бозна-який вигляд, говорити небагато, здаватися невеликим — це гарний перший крок до того, щоб стати небезпечним. Еге ж, Дев’ятипалий? Так, коли ти випускаєш того диявола на волю, ті горопахи, яким від нього дістається, лякаються вдвічі більше. Шок і здивування, мої милі малята, вміння швидко діяти й безжальність. Ось що потрібне вбивці. Розміри, сила, сильний гучний голос — це все добре, коли доречно, та вони — ніщо перед такою вбивчою, страшною, безжальною швидкістю. Так, Кривава Дев’ятко?
Для дітей це був жорстокий урок, але Лоґена батько навчав цього змалечку і він тримав це в голові всі ці роки.
— Це прикро, але це правда. Той, хто б’є першим, часто б’є останнім.
— Це точно! — вигукнув Краммок і ляснув себе по великому стегну. — Гарно сказано! Але це радісно, а не прикро. Дітки, ви ж пам’ятаєте старого Вілама?
— Його здолав грім! — крикнув хлопчик зі щитом. — Під час бурі у Високогір’ї!
— Точно! Ось він стоїть на місці, а тоді здіймається такий гуркіт, ніби світ завалюється, щось спалахує, наче сонце, — і Вілам мертвий, як мої чоботи!
— У нього ноги горіли! — засміялася дівчинка.
— Так, Ісерн. Ти бачила, як швидко він умер, як це всіх вразило, яка немилосердна була блискавка… Таке.
Краммок перевів погляд на Лоґена.
— Те саме вийшло б, якби хтось перейшов дорогу оцьому чолов’язі. Скажеш йому недобре слово — і що далі? — Він лунко плеснув у долоні — так, що троє дітей підскочили. — Далі він возз’єднав би тебе із землею. Швидше, ніж небо вбило Вілама, і так само безжально. Коли ви стоїте за два кроки від оцього начебто нікчемного гада, ваше життя завше висить на волосинці. Хіба не так, Кривава Дев’ятко?
— Ну… — Лоґена це не надто тішило.
— То скількох людей ти вбив? — крикнула йому дівчинка, випнувши підборіддя.
Краммок засміявся й почухав їй волосся.
— Та цифр таких нема, щоб стільки порахувати, Ісерн! Він король убивць! Ніде під місяцем нема нікого смертоноснішого.
— А як же той Страховидло? — запитав хлопчик зі списом.
— О-о-о-о-о-о-о, — прошепотів Краммок, усміхнувшись на все обличчя. — Він не людина, Скофене. Він — це щось інше. Але мені цікаво… Раптом Фенрір Страховидло і Кривава Дев’ятка заходяться вбивати один одного? — Він потер руки. — Хотів би я це побачити. А місяць був би радий на це посвітити.
Краммок звів очі до неба, і Лоґен подивився вгору слідом за ним. Там, серед чорних небес, виднівся місяць, великий і білий, яскравий, наче новий вогонь.
Жахливі старигані
Високі вікна стояли відчинені, тож широку вітальню обвівав милосердний вітерець, який раз у раз охолоджував поцілунком спітніле лице Джезаля, ворушив і шурхотів величезними старовинними портьєрами. В цій залі все було надміру велике: просторі дверні прорізи — втричі вищі за людський зріст, а стеля, на якій було намальовано, як народи світу схиляються перед велетенським золотим сонцем, — удвічі вища за дверні прорізи. На широчезних полотнах по стінах виднілися людські постаті у повен зріст, зображені в різних величних позах і з войовничими обличчями, які неприємно вражали Джезаля щоразу, коли він розвертався.
Здавалося, це приміщення створене для видатних людей, для мудреців, для легендарних героїв чи могутніх лиходіїв. Створене для гігантів. Джезаль у ньому почувався малесеньким, жалюгідним, безголовим дурником.
— Будь ласка, руку, ваша величносте, — промуркотів один із кравців. Він примудрявся віддавати Джезалеві накази, залишаючись приголомшливо улесливим.
— Так, звісно… Вибачте.
Джезаль підняв руку трохи вище, подумки лаючи себе за те, що вкотре попросив пробачення. Тепер він король, як йому постійно нагадує Баяз. Йому не треба було б вибачатися, навіть якби він викинув