Алмазне жорно - Іван Антонович Кочерга
Слуга (увіходить). Граф Ружинський з якоюсь панночкою до вельможного пана.
Цвікловіц (підводиться, здивований). Граф Ружинський? Чого йому треба? Чи не дізнались вони про мій алмаз? Ну, проси. (Слуга виходить). Слухай, Ліє, здається, що в місті вже почули про наш алмаз, бережись, не промовся як-небудь, може, вони за ним і прийшли.
Лія. Ні, мій тату, я нікому не скажу…
ІІУвіходять граф Ружинський й графиня Брагінська.
Цвікловіц (шанобливо вклоняється гостям). Вітаю ясновельможну графиню і ясновельможного графа в скромній моїй оселі. Якому щасливому випадкові або якій справі мушу я дякувати за цю велику честь?
Ружинський (сміється). Та вже звичайно, що без справи не обійшлося.
Брагінська (побачивши Лію). Боже мій, яка прекрасна длвчина! Це ваша дочка, пане Цвікловіц?
Цвікловіц. Ні, ясновельможна графине, в мене немає дітей. Це бідна сліпа дівчина… яку я знайшов під час моєї подорожі в одній корчмі… там вона співала і ворожила людям за шматок хліба.
Брагінська (з жвавістю). Ворожила! Вона вміє ворожити? О, то нехай вона і мені поворожить!
Ружинський. Тільки такий знавець, як Цвікловіц, і міг знайти подібний алмаз у брудній корчмі. Яка бездоганна краса!
Лія, збентежена, підводиться і підходить до Цвікловіца.
Брагінська (манірно). Граф ще закохається в цю дівчину.
Ружинський. Графиня добре знає, що моє серце належить їй одній.
Цвікловіц. Коли я брав її до себе, — не краса її мене привабила, а горе… (Пригортає до себе Лію).
Ружинський (несподівано). А чи правда, що Цвікловіц знайшов ще другий алмаз — алмаз княгині ВІлькомірської?
Цвікловіц (спокійно). Ну, якщо за цим приїхав до мене вельможний граф, то мені дуже жаль, що графа потурбували даремно.
Ружинський. Ні, ні, я маю іншу справу. Але… (Озирається).
Брагінська (жваво). Ви можете йти в другу кімнату, а я почекаю тут. Пане Цвікловіц, ви дозволите мені поговорити з вашою вихованкою? Може, ви дозволите, щоб вона й поворожила мені?
Цвікловіц. Прошу, ясновельможна пані. (До Лії). Посидь тут, моє дитя, не бійся. Прошу графа. (Показує йому на двері ліворуч. Обидва виходять).
Брагінська (підводить Лію до ослона і сідає сама рядом). Чи правда, що ти вмієш ворожити?
Лія (хитає головою). О, ні… Це було тоді, як я була божевільною… Тоді… Мені здавалось, я бачила те, чого не видно людям… А тепер, коли прокинувся мій розум, смутні спогади опанували мою душу і не дають мені чути чужої муки.
Брагінська (зітхає). Так… у кожного власна мука…
Лія (бере її за руку). Але сліпі очі навчили мене дивитись не в лице, а в душу людині… Здається мені, що й твоя душа схвильована якимось спогадом… Про щось і жахливе… і разом солодке…
Брагінська (здивовано). Ти справді чарівниця! Відкіля ти знаєш?
Лія (пригадує). Стривай… кому це я ворожила… востаннє… тоді, в тій корчмі!.. (Радісно). Ах, надумала! Тому молодому музиці, що питав мене, чи побачить він дівчину, що дала йому золотий наперсток.
Брагінська (схоплюється, вражена, і відступає, хрестячись). Єзус, Марія! Ти чарівниця! Ти велика чарівниця!
Лія (спокійно, без будь-якого здивування). Так це ти та дівчина, що дала йому золотий наперсток… (Мрійно). О, ти повинна бути прекрасною, як зоря… Як королівна чарівної казки, бо такою невимовною ласкою, так ніжно й ясно, мов золота струна, дзвенів його голос, коли він говорив про тебе…
Брагінська (забувши свій страх, знов сідає на табурет і бере її руку). Ти бачила, ти розмовляла з нимі Ну, то скажи ж, скажи ж мерщій, який він, мій рицар, мій коханий, єдиний, що за ним занудьгувало моє серце! Де ти його зустріла?.. Куди він їхав?.. У якому він був убранні, чи були з ним інші рицарі? Може, ти знаєш, як він зветься! Ах! Адже ти не могла його бачити… бо ти ж сліпа. Господи, єдина людина зустріла того, кого я шукаю так довго, — і та сліпа. (Жваво). Але ж ти чула, що він казав про мене?
Лія. Він розмовляв про тебе з такою журбою і ласкою. і хоч не бачила я його лиця, але тільки в прекрасної людини може бути такий чарівний, як музика, голос…
Брагінська. Так, так, він прекрасний, як місяць.
Лія. Він казав, що віддасть життя, щоб тільки побачити тебе хоч на єдину хвилину… А що було потім, — не пам'ятаю… Знаю тільки, що мені його стало так жаль, бо я зрозуміла тоді, що не принесе йому щастя твій наперсток… і зараз мені здається, що не його ти кохаєш, а якусь мрію, що склала твоя душа…
Брагінська (мрійно). Так… це була чудова мрія…
Лія. і зараз ти питала про нього не так, як питають про рідну людину… і здається мені, що зречешся ти його в чорну його годину.
Брагінська (підводиться, гордо). Ти сама не розумієш, що кажеш. Щоб я зреклась мого збавителя! Та і яка може бути чорна година в мого найяснішого рицаря? і все ж таки спасибі тобі, що розповіла мені про нього. Прощавай. Я чую, як вони йдуть сюди, я не можу нікого зараз бачити. (Швидко виходить у двері праворуч).
Лія (собі підводиться). Може, й справді краще для мене, що я сліпа. (Виходить).
ІІІ