Українська література » Сучасна проза » Вулик - Каміло Хосе Села

Вулик - Каміло Хосе Села

Читаємо онлайн Вулик - Каміло Хосе Села
знати, де є вакансії. Непогано було б потрапити до канцелярії профспілок — там платять купу грошей».

Образ матері вже вивітрився з Мартінової голови, його наче гумкою стерли.

«А ще, мабуть, непогано в Національному інституті планування, але туди, либонь, важче влаштуватися. В таких установах краще, ніж у банку. В банках співробітників експлуатують, варто спізнитися один раз — і матимеш вирахування з платні. У деяких приватних конторах теж можна досягти успіху — мені б найбільше підійшла організація рекламних кампаній у пресі.»

«У вас безсоння? Так вам і треба! Ви страждаєте, бо самі цього хочете! Пігулки ікс (приміром, „Марко“) зроблять вас щасливим, не завдавши жодної шкоди вашому серцю!»

Мартіна захоплює ця ідея. Виходячи з цвинтаря, він запитує в чергового:

— Ви не маєте раптом газети? Може, ви її вже прочитали, я заплачу, мене там цікавить одна річ....

— Ось, будь ласка, я вже прочитав.

— Щиро дякую.

Мартін швидко йде. Він вмощується на лаві в скверику, що біля входу на цвинтар, і розгортає газету.

«Часом у пресі з’являються оголошення, дуже корисні для тих, хто, як оце я, шукає роботу».

Мартінові раптом спадає на думку, що він надто квапиться і треба збавити оберти.

«Прочитаю спершу новини; хай там що, але ж немарно кажуть — хоч як рано вставай, сонце раніше не зійде».

Мартін дуже задоволений собою.

«Сьогодні я бадьорий і голова варить! Це, мабуть, завдяки свіжому повітрю».

Мартін скручує сигарету й починає читати газету.

«Війна — це страшне дикунство. Всі в програші і ніхто не дбає про поступ культури».

Мартін радіє: він вочевидь робить успіхи.

Час од часу він замислюється над прочитаним, дивлячись кудись у далечінь.

«Почитаємо далі!»

Мартін читає все підряд, його все цікавить: міжнародні події, редакційна стаття, витяги з промов, театральні новини, кінопрем’єри, матчі національного футбольного чемпіонату...

Мартін завважує, що на околиці, на чистому повітрі, життя набуває ніжніших, тонших відтінків, ніж коли весь час живеш, занурений у метушню міста.

Мартін згортає газету, ховає її в кишеню куртки й рушає далі. Сьогодні він знає більше, ніж будь-коли, сьогодні він би міг підтримати розмову на будь-яку актуальну тему. Він перечитав усю газету, крім хіба що оголошень — їх Мартін вирішив прочитати згодом, без поспіху, в якійсь кав’ярні, бо раптом доведеться записати адресу чи кудись зателефонувати. Рубрику оголошень, офіційних постанов і норм розподілу продуктів харчування серед жителів приміського поясу Мартін іще не прочитав.

На площі, де розташована арена для бою биків, він помічає групу дівчат, які дивляться на нього.

— Привіт, красуні!

— Привіт, туристе!

У Мартіна серце мало не вистрибує з грудей. Він щасливий. Він пострибцем піднімається вулицею Алькала, насвистуючи легковажну пісеньку.

«Сьогодні всі мої приятелі побачать, що я став іншою людиною».

Щось таке думають зараз його друзі.

Мартін простує вже досить довго і спиняється біля вітрини крамниці, де торгують біжутерією.

«Коли я працюватиму й зароблятиму гроші, обов’язково куплю Філо сережки. І Пуриті теж».

Намацавши в кишені газету, він посміхається.

«Вона може вивести мене на слід!»

Мартін, немовби щось передчуваючи, не квапиться... В кишені у нього газета, в якій він не прочитав оголошень і постанов. А ще норм розподілу продуктів харчування серед жителів приміського поясу.

«Ха-ха! Жителі поясу! Ото чудасія! Жителі поясу!»

Роман «Вулик» — знаковий твір, який найточніше відтворює атмосферу іспанського суспільства по закінченні громадянської війни й відновлює перервану національною катастрофою літературну традицію. Але входження його в літературу не було легким: роман, заборонений цензурою, вперше був опублікований невеликим накладом в Аргентині, за нього Селу виключили з Асоціації журналістів, а з боку католицької церкви роман зазнав нищівної критики за буцімто аморальність. Та сьогодні роман «Вулик», ця метафора суспільства, заслужено посів одне з чільних місць в історії іспанської літератури XX ст.

Примітки
1

Dícese de aquel que, amen de bizco, es atravesado, ruín у turbulento.— Прим, автора передмови.

(обратно) 2

Хосе Санчес Наваррете — один з організаторів зухвалого пограбування 1924 р. в Андалуському експресі, засуджений

Відгуки про книгу Вулик - Каміло Хосе Села (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: