Маг - Джон Роберт Фаулз
— Може б, так у наступні вихідні?
Я відразу здогадався, що Лілі вже дізналася про Алісон. Гаразд, я також вдаватиму, що нічого не знаю й не відаю.
— Чому б і ні?
— Моріс ніколи не дозволить чогось такого.
— Ви вже виросли з того віку, коли питають дозволу.
— А я гадала, що вам треба поїхати до Афін.
Я трохи забарився з реплікою.
— Мені не дуже до вподоби одна властивість ваших ґротескних забав.
Лілі, як і я, спиралася на лікоть, відвернувшись від мене. Нарешті обізвалася — тихим голосом.
— Не тільки вам.
Я пожвавився. Крига таки скресає. Сів, щоб подивитися на Лілі хоча б у профіль. Вираз замкнутости, знеохоти. Цього разу, здається, не награний.
— Отже, ви визнаєте, що все це комедія?
— Почасти.
— Якщо й вам не до вподоби ця комедія, то найпростіший спосіб зарадити — це пояснити мені, про що в ній ідеться. Чому тут винюхують про моє особисте життя.
Дівчина похитала головою.
— Не винюхують. Моріс попросту обмовився. Тільки й того.
— Не поїду до Афін. Між нами все скінчилося. — Лілі мовчала. — Це одна з причин того, що я сюди приїхав. До Греції. Щоб вибратися з тої плутанини.
— Вона австралійка, — пояснив я. — Стюардеса.
— І ви вже не…
— Що — «не»?
— Не кохаєте її?
— Наші стосунки не назвеш коханням.
Вона знову промовчала. Підібравши з землі шишку, крутила й розглядала її, ніби збентежена почутим. Відчувалося, що ця зніяковілість непідробна й не передбачена сценарієм. Як і недовіра моїм словам.
— А що вам наговорив старий? — спитав я.
— Що вона хоче з вами побачитися. Ото й усе.
— Тепер ми тільки приятелюємо. Обоє усвідомлювали, що наш зв’язок не довго протриває. Час від часу обмінюємося листами. Ви ж знаєте австралійців, — докинув я. Лілі покрутила головою. — Ці люди відстали в розвитку культури. Не знають, хто вони й куди належать. З одного боку, ця дівчина доволі… неотесана. Недолюблює британців. З другого боку… мабуть, передусім я почував… мені було жаль її.
— Ви жили… як чоловік з жінкою?
— Якщо волієте вжити цей неоковирний вираз… Так. Кілька тижнів. — Лілі поважно кивнула, ніби дякуючи за інтимне признання. — Кортить мені дізнатися, чому вас так цікавить ця справа.
Вона схилила голову набік — так визнають незмогу відповісти на поставлене питання. Цей простий жест був природніший і красномовніший, ніж усілякі слова. Ні, Лілі не знає, чому її так цікавить ця справа. Я повів далі:
— На Фраксосі мені було не з медом. Аж до часу, коли я почав сюди навідуватися. Я був… самотній. Звичайно ж, не кохав… тої дівчини. Просто вона була одна-єдина. І не більш.
— А може, ви їй також видавались одним-єдиним.
Насмішила. Я пирхнув.
— У неї десятки мужчин. Слово чести. А після мого від’їзду вона лигалася щонайменше з трьома.
По білій блузочці нервово бігала зиґзаґами мурашка. Простягнувши руку, я змахнув її. Напевно, дівчина відчула дотик, але не обернулася.
— Я б хотів, щоб ви, Лілі, облишили прикидатися. Либонь, у вашому справжньому житті не раз таке траплялося.
— Ні, — труснула головою Лілі.
— Ви ж не заперечуєте, що живете насправді. Вдавати з себе тонкошкіру панночку — це ж безглуздя.
— Я не хотіла втручатися в чужі справи.
— Ви також розумієте, що я розкусив вашу гру. Ця гра доходить до ідіотизму.
Помовчавши, вона сіла й повернулася лицем до мене. Глянувши на боки, задивилася мені у вічі. Цей допитливий, нерішучий погляд принаймні почасти підтвердив мою правоту. Тим часом невидимий човен підпливав до острова. Явно тримав курс на затоку.
— За нами стежать? — спитав я.
— Тут за всіма стежать, — злегка здвигнула плечима Лілі.
Я роззирнувся, але нічого не зауважив.
— Може, й так. Але нізащо не повірю, що також підслуховують кожне слово.
Спершись ліктями на коліна й обхопивши долонями підборіддя, вона вдивлялася в далечінь за мною.
— Воно десь так, як ускладнені хованки, Ніколасе. Треба впевнитися, чи той, хто має шукати, захотів узяти участь у грі. Тоді треба причаїтися. Бо інакше не буде гри.
— Гри також не буде тоді, коли тебе знайшли, а ти й далі вперто ховаєшся, — зауважив я. — Ви не Лілі Монтґомері. Якщо така особа взагалі існувала.
— Існувала, — кинула на мене оком дівчина.
— Навіть стариган визнає, що ви не Лілі. А чому ви такі певні, що вона справді існувала?
— Бо я сама існую.
— Може, ви її дочка?
— Так.
— Як і ваша сестра-близнючка.
— Я одиначка.