Маг - Джон Роберт Фаулз
Персонаж п’єси Бертольда Брехта «Матінка Кураж і її діти», мужня й енергійна жінка.
(обратно) 284Натяк на Хитунка-Бовтунка (Хитуна-Бовтуна, Шалама-Балама у перекладах відповідно Миколи Лукаша та Валентина Корнієнка) — персонажа казки Льюїса Керролла «Аліса в Країні Див»:
Хитунко-Бовтунко на мурі сидів,
Та гепнувся так, що розбився напів.
І вся королівська кіннота,
І вся королівськая рать
Не може сердегу докупи зібрать.
(обратно) 285Персонажі комедії Шекспіра «Багато галасу з нічого».
(обратно) 286Данське місто з Кроноборґом — королівським замком, що його Шекспір вибрав місцем дії трагедії «Гамлет».
(обратно) 287Ежен Буден (1824–1898) — французький художник. Писав поетичні пейзажі (переважно побережжя Бретані й Нормандії, часто з людьми на пляжі). Йому характерна тонка фіксація повітря, хмар і хвиль.
(обратно) 2881811–1820 роки, коли реґентом був Ґеорґ, принц Валлійський. Відтак він став королем Ґеорґом IV.
(обратно) 289Нехай завтра пізнає кохання той, хто ніколи не кохав,і той, хто кохав, хай завтра пізнає кохання (лат.).
(Вірш-рефрен з анонімної латинської поеми «Всенощна Венери», III–IV ст. до н. е.).
(обратно)Оглавление ПЕРЕДМОВА Частина перша Частина друга Частина третя