Маг - Джон Роберт Фаулз
Персонаж Шекспірової п’єси «Ромео і Джульєтта». Загинув від руки Тібальта, купаючись у фонтані.
(обратно) 44«Розпаленівши, ці нелюди не спинилися на першому злочині; вони вклали голу дівчинку долілиць на столі, запалили свічки, поставили в узголів’ї образ нашого Спасителя й посміли справити на задку цієї нещасниці найстрахітливіше з наших таїнств» (Де Сад, «Недоля чесноти»).
(обратно) 45Цю поему написав американський поет Томас-Стернз Еліот (1888–1965).
(обратно) 46Вістан-Г’ю Оден (1907–1973) — англійський поет. Процитовано уривок із його вірша «Моралістичний пейзаж» («Paysage Moralisé»).
(обратно) 47Міфологічний еллінський герой, фіванський віщун, що осліп у семирічному віці. Після смерти перебував у підземному царстві й з ласки Персефони, богині родючости, владарки небіжчиків, володів ясною пам’яттю та свідомістю.
(обратно) 48Слова Кірки з Гомерової «Одіссеї» (пісня XLVII). Англійською мовою переклав американський поет Езра Паунд (1885–1972)..
(обратно) 49Йдеться про П’єра Лаваля (1883–1945) — французького політика-соціаліста, власника кількох газет і радіостанцій, активного діяча колабораційного режиму Віші під час Другої світової війни.
(обратно) 50Клод Лоррен (1600–1682) — французький художник.
(обратно) 51Джеймс Босвелл (1740–1795) — шотландський поет, приятель і біограф Семюела Джонсона. Прославився своїми гулянками. В англомовних країнах відверту й докладну оповідь називають босвелліанською.
(обратно) 52У п’єсі Жана-Поля Сартра «Мухи», написаній за мотивами грецького міфу про міфологічного героя Ореста, ці комахи символізують непутяще життя.
(обратно) 53Рослина родини мальвових з їстівними стручками.
(обратно) 54Вірш невідомого китайського поета, написаний 618 року, — лист ліричного героя, воїна, до коханої.
(обратно) 55Ґеорґ-Філіпп Телеман (1681–1767) — німецький композитор, органіст і капельмейстер.
(обратно) 56Герой Шекспірової п’єси «Буря», герцоґ Міланський, чарівник, батько Міранди.
(обратно) 57Ґалантерея Мірей (франц.).
(обратно) 58Аскот — містечко в Беркширі, за сорок кілометрів від Лондона, відоме передусім щорічними кінними перегонами, які відбуваються за десять кілометрів від Віндзорського замку.
(обратно) 59Чарлз-Еварт Екерслі (1892–1967) — англійський мовознавець і педагог.
(обратно) 60Так, трохи нуднувата. Однак не без чарівливости (франц.).
(обратно) 61Великого століття (франц.).
(обратно) 62