Твори в 4-х томах. Том 3 - Ернест Міллер Хемінгуей
Сила цього твору — в зображенні людини. Старий рибалка стає на двобій з морем, з величезною рибиною. Не як ворог, а як органічна частка природи. І зливається з нею, і перемагає її водночас. І оцю свою велику майстерність він мусить передати хлопцеві — чужій дитині, яку треба вчити мужності, вміння боротися за життя.
«Старий і море» — книжка, написана в дусі кращих традицій американської літератури, насамперед «Мобі Діка» Мелвілла. І так само, як у «Мобі Діку». Символіка цієї повісті виростає з точно деталізованої, реалістичної образності. Прочитавши про конкретний випадок під час риболовлі, читач неодмінно сприйме і «підтекст» — гімн Непереможності людини, її здатності вистояти, подолати всі перешкоди на своєму шляху. Оця віра в людину і є найхарактернішою рисою творчості — всього етичного кодексу письменника.
Символіку повісті тлумачили по-різному: то вбачали в акулах критиків, що допікають письменникові. То вбачали в акулах і рибині символи добра і зла. Але сам Хемінгуей не хотів вдаватись у їх витлумачення. «Не було ще гарної книжки, — казав він журналістам, — яка б виникла із заздалегідь задуманого символу, запеченого в книжці, наче родзинки в солодкій булці. Солодка булка з родзинками дуже добра, а проте житній хліб — кращий. Я намагався показати і справжнього хлопця, і справжнє море, і справжню рибину, і справжніх акул. І, якщо мені пощастило зробити це досить добре й правдиво, вони, звичайно, можуть бути витлумачені по-різному».
ОПОВІДАННЯ 50-х РОКІВ
Зібрані в розділі оповідання друкувалися свого часу в різних американських журналах і є останніми прижиттєвими публікаціями Хемінгуея в цьому жанрі. Їх незначна кількість свідчить, очевидно, не так про спад творчої активності письменника в останні півтора десятиліття його життя (хоча загалом такий і мав місце), як про те, що в цей період Хемінгуей відійшов від новелістики, працюючи над більшими творами («За річкою, в затінку дерев», «Старий і море»), а особливо над так званою «великою книгою», що була опублікована посмертно під назвою «Острови в океані» (див. т. 4 нашого видання).
Мисливське оповідання «Постріл» опубліковане в квітні 1951 р. в журналі «Тру». Основна дія його відбувається в Сполучених Штатах, проте на початку письменник кількома влучними штрихами дає відчути тогочасну напружену ситуацію в столиці Куби.
Трохи несподіваним, але досить вдалим здається звернення Хемінгуея до жанру літературної казки. «Казка про доброго лева», в якій переплітаються африканські й венеціанські мотиви, і алегорична мініатюра «Вірний бик», присвячена близькій письменникові темі кориди (обидві надруковані в березні 1951 р. в журналі «Холідей»), приваблюють своїм іронічно-гумористичним забарвленням.
Останні два оповідання — «Тямущий чоловік» і «Потрібен собака-поводир» — були надруковані в листопаді 1957 року в журналі «Атлантік» як своєрідний диптих «Дві історії про темряву», побудований на прийомі контрастного зображення двох сліпих людей. Жалюгідному й брудному жебракові, аж надто натуралістично змальованому в першому оповіданні, протиставлено в другому образ людини, що не занепала духом і в своєму нещасті знаходить у собі сили дбати й про інших. У цьому оповіданні, як і в багатьох творах Хемінгуея, виразно простежується автобіографічний, особистий підтекст: досить згадати, що й сам письменник принаймні двічі мало не втратив зір, — і 1949 року в Італії (де, до речі, відбувається й дія оповідання), внаслідок нещасливого випадку на полюванні, і в 1954 р., після двох авіаційних катастроф в Африці.
Тамара ДЕНИСОВА
ЗМІСТ
ПО КОМУ ПОДЗВІН
Роман
Переклав Мар Пінчевський 5
ЗА РІЧКОЮ, В ЗАТІНКУ ДЕРЕВ
Роман
Переклали Кіра Сухенко і Нінель Тарасенко 405
СТАРИЙ І МОРЕ
Повість
ОПОВІДАННЯ 50-х РОКІВ
•••
ЭРНЕСТ ХЕМИНГУЭЙ
СОЧИНЕНИЯ В ЧЕТЫРЕХ ТОМАХ
ТОМ ТРЕТИЙ
ПО КОМ ЗВОНИТ КОЛОКОЛ
ЗА РЕКОЙ, В ТЕНИ ДЕРЕВЬЕВ
СТАРИК И МОРЕ
РАССКАЗЫ 50-х ГОДОВ
Перевод с английского
Издательство «Дніпро»
(На украинском языке)
Редактор О. В. Хатунцева Художник Ю. Г. Новиков Художній редактор В. С. Мітченко Технічний редактор Л. І. I л ь ч е н к о Коректори А. В. Кудрявцева. Н. I. Прохоренко
Інформ. бланк № 1И6.
Здано до складання 11.03.80. Підписано до друку 12.01.81.
Формат 6СХ847ів. Папір друкарський № 1. Гарнітура балтика. Друк високий. Уиовн. друк, арк 38,595. Обл. — вид. арк. 43,798. Тираж 100 000. Зам. 798.
Ціна 5 крб. 10 к.
Видавництво «Дніпро».
252601, Київ-МСП, вул. Володимирська, 42.
Головне підприємство республіканською виробничого об'єднання «Поліграфкнига» Держкомвидаву У PCP. 252057, Київ-57, вул. Довженка, 3.
Хемінгуей Е. Х37 Твори в чотирьох томах. Том 3: Романи, повість та оповідання. — Перекл. з англ. — К.: Дніпро, 1981.— 663 с. (Передплатне).
У третьому томі вміщено роман «По кому подзвін» про боротьбу іспанського народу проти фашизму та твори 50-х років — оповідання, повість «Старий і море» та роман «За річкою, в затінку дерев»
70304-177
М205(04) —81 Передплатне 4703000000 И(Амер)
Примітки
1
Привіт, товаришу (ісп.).
2
Жандарми (ісп)
3
Сердешний (Франц.)
4
Не потрапив до «Жокей-клубу». (Франц.)
5
Здорові були! (Ісп.)
6
Жінка, дружина (ten.).
7
Кулемет (Ісп.)
8
Буквально: мухи (ісп)
9
Здрастуй, кумо. (Ісп.)
10
Хлопчик (Ісп.)
11
Люди (ісп.).
12
Отакої (ісп)
13
Англієць (ісп)
14
Знаєш? (Ісп.)
15
Що? (Ісп.)
16
17
Хай живе свобода! (Ісп.)
18
Добре (ісп)
19
Ну гаразд (ісп)
20
Чоловіче (ісп)
21
Дурень (ісп)
22
Чого (каталонське)
23
Тут; «Отакої» (ісп)
24
Що? (ісп)
25
Красунечко (ісп)
26
Пресвята діва (ісп)
27
Наречений (ісп)
28
Без хитрощів (ісп)
29
Чого це ви (ісп)
30
Хіба ні? (ісп)
31
Ну (ісп)
32
Води! Води! (ісп)
33
Народ (ісп)
34
Досл: Цап — іспанська лайка
35
«Повстань, Іспаніє!» — гасло іспанських фашистів
36
Хай живе анархія (ісп)
37
Хай живе свобода! (ісп)
38
Обори і ферми (ісп)
39
Відійди (Ісп.)