Без догмата - Генрік Сенкевич
«Дух його» і «Вічний спокій» (латин.)
(обратно) 24Дуже цікаво! (Англ.)
(обратно) 25Хай йому біс! (Іт.)
(обратно) 26Ранок мудріший від вечора! (фр.)
(обратно) 27Повідомлення про весілля, смерть тощо (фр.)
(обратно) 28Як рівного (іт.)
(обратно) 29Вона гарна, але вдвічі перевершує нормальні людські розміри (фр.)
(обратно) 30Це вб’є те (фр.)
(обратно) 31Призначення (гр.)
(обратно) 32«Бути чи не бути? (Англ.)
(обратно) 33«Заради чистоти свого пір’ячка» (фр.)
(обратно) 34«Так, так, пір’ячка!» (Фр.)
(обратно) 35Я за самого себе (англ.)
(обратно) 36Цитата з п’єси В. Шекспіра «Гамлет». (Переклад Л, Гребінки)
(обратно) 37Свіже повітря (Фр.)
(обратно) 38Прикріплені до землі (латин.)
(обратно) 39Пам’ятай про смерть (латин.)
(обратно) 40Ви зрозуміли мене? (Нім.)
(обратно) 41ак, і я почував себе дуже нещасним (Нім.)
(обратно) 42Ам’ель Анрі (1821–1881) — швейцарський письменник, професор філософії в Женевському університеті.
(обратно) 43Освячений дзвоник, дзеленчання якого начебто відвертає грозу.
(обратно) 44Ілюстрований альбом (англ.)
(обратно) 45Уривок з п’єси В. Шекспіра «Венеціанський купець». (Переклад Ірини Стешенко)
(обратно) 46Вередливий, свавільний (англ.)
(обратно) 47«Кордіан» — драма Юліуша Словацького (1809–1849)
(обратно) 48Становище зобов’язує (фр.)
(обратно) 49Пюві де Шаван П’єр Сесіль (1824–1898) — французький художник.
(обратно) 50На англійський мапір (фр.)
(обратно) 51Все в порядку (англ.)
(обратно) 52Чиста дошка (латин.)
(обратно) 53Ще! Ще! (Фр.)
(обратно) 54Надійна людина… (Англ.)
(обратно) 55Вічне мовчання… (Іт.)
(обратно) 56Рядки з поеми Ю. Славецького «В Швейцарії».
(обратно) 573 любов’ю (іт.).
(обратно)Оглавление ГЕНРИК СЕНКЕВИЧ І ЙОГО РОМАН «БЕЗ ДОГМАТА» БЕЗ ДОГМАТА