Мерзенна сила - Клайв Стейплз Льюїс
Розмова невідомою мовою поновилася. Бродяга ще раз показав на Візера з Фростом, а незнайомець повернувся до них і заговорив латиною, очевидно, перекладаючи. Вчені нерішуче перезирнулися і пару секунд стояли ні в сих ні в тих, — а далі почалося справжнісіньке божевілля. Страшенно обережно, покректуючи і трусячись усім тілом чи то від старості, чи від хвилювання, заступник директора став на коліна; за мить поряд якимсь різким, сливе механічним рухом опустився навколішки і професор. Останній при цьому зиркнув через плече туди, де стояв Марк, — і в очах у нього спалахнула люта ненависть; втім, ненависть ця викристалізувалася вже настільки, що втратила всі ознаки пристрасті, і не палила вогнем, а радше обпікала морозом.
— На коліна! — гаркнув Фрост і відвернувся. Згодом Марк так і не зумів пригадати, чи то він просто забув скоритися цьому наказу, чи власне тієї миті й повстав по-справжньому проти своїх поневолювачів.
Тим часом бродяга знову заговорив, не зводячи погляду з обличчя чоловіка в сутані. Той переклав і відступив на крок убік, а Візер із Фростом посунули навколішки до ліжка. Бродяга простягнув їм свою волосату, брудну руку з пообгризуваними нігтями — і вони по черзі її поцілували. Він знову щось наказав — і вони підвелися, а Візер зашамотів щось латиною, намагаючись, очевидно, його відмовити і киваючи при цьому на Фроста. Вислів «venia tua»,[13] який щоразу похапцем виправлявся на «venia vestra»,[14] повторювався так часто, що Марк почав уже виокремлювати обидва ці вислови з потоку незнайомих слів. Утім, нічого в заступника директора не вийшло, і за мить вони з Фростом квапливо пішли геть.
Щойно за ними зачинилися двері, як бродяга весь якось зіщулився; складалося враження, наче з нього просто вийшло все повітря, як то буває з проколеною повітряною кулькою. Він знесилено впав на ліжко і тільки вертів туди-сюди головою, бурмочучи собі під ніс: «Оце так, щоб я провалився! Ну і ну! В житті такого не бачив, чудасія та й годі!» Втім, слухати його не було коли, бо незнайомець саме повернувся до Марка і щось сказав. Марк не зрозумів ані слова, підвів на нього очі — і тут-таки про це пошкодував, бо відвести погляд убік було вже несила. Після всього пережитого останнім часом він міг би вже зовсім не безпідставно стверджувати, що вміє тримати себе в руках, дивлячись у вічі людям, в тому числі й особам вельми небезпечним. А проте щось в обличчі старого священика таки добряче його налякало.
Та не встиг він ще навіть сповна це усвідомити, як раптом відчув, що страшенно хоче спати, а тоді впав у крісло і міцно заснув.
З— Ну, що скажете? — запитав Фрост, щойно вони з Візером зачинили за собою двері.
— Гм… все це дуже, дуже дивує, — відповів заступник директора.
Вони йшли коридором, на ходу потиху перемовляючись між собою.
— Виглядало… наголошую, виглядало так, ніби старого в ліжку просто загіпнотизували, і він говорив те, що йому наказував той священик-баск, — сказав професор.
— Любий друже, ця ваша гіпотеза викликає в мене тривогу, неабияку тривогу…
— Даруйте, я не висуваю жодних гіпотез. Я просто описую, як це виглядало.
— І як, згідно з цією вашою гіпотезою — давайте все ж називати речі своїми іменами, — священикові-баску могло спасти на думку назвати нашого гостя Мерліном Амброзієм?
— У цьому, властиво, й питання. Якщо старий у ліжку — не Мерлін, то це означає, що наші плани відомі комусь, кого ми зовсім не врахували, скажімо, тому ж священикові.
— Саме тому, любий друже, нам і треба тримати їх обох на оці й виявляти у своєму ставленні до них надзвичайну гнучкість і обережність — принаймні доти, доки ми не дізнаємося більше.
— Ясна річ, їх слід затримати.
— Ну, — поморщився Візер, — слова «затримати» я б на вашому місці не вживав, воно, знаєте, звучить якось негарно… Наразі я не наважився б висловлювати сумніви стосовно того, ким є наш визначний гість. Про жодне затримання не йдеться. Навпаки, щиросердечна гостинність, витончена люб’язність з нашого боку…
— Ви що, завжди вважали, що Мерлін прийде до інституту як диктатор, а не як колега?
— Знаєте, — відказав заступник директора, — мої уявлення про особисті, а чи навіть офіційні відносини між нами завжди відзначалися неабиякою гнучкістю… я готовий будь-коли їх переглянути та пристосувати до нових обставин. Мені було б надзвичайно неприємно навіть припустити, що ви можете дозволити собі… е-е… якісь необгрунтовані уявлення про власну гідність… словом, якщо це таки Мерлін… ви мене розумієте?
— Куди ми йдемо?
— До мене. Ви ж пам’ятаєте, нас попросили принести нашому гостеві якийсь одяг.
— Нас не попросили, нам наказали, — сухо зауважив Фрост. Візер промовчав. Коли вони увійшли до спальні і зачинили за собою двері, професор озвався знову:
— Мені все це не подобається. Ви, здається, не зовсім усвідомлюєте, яку небезпеку несе в собі ця ситуація. Потрібно все ж враховувати ймовірність того, що той старий — не Мерлін. А якщо це справді так, то священик знає те,