Єретики Дюни - Френк Херберт
— Це там, де в неї влучив дротик, — пояснила Сірафа. — Ми діяли швидко, але кислота трохи пошкодила тканину. На око це непомітно.
— Вигляд правильний? — спитав Бурзмалі в Сірафи.
— Усе дуже добре. Але мушу її проінструктувати. Вона не сміє помилитися, а то піймають вас обох, отак! — Щоб підкреслити свої слова, Сірафа плеснула в долоні.
«Де я бачила цей жест?» — спитала себе Люцілла.
Дункан торкнувся ззаду Люціллиного правого передпліччя, його пальці передали таємне повідомлення: «Це плескання! Манера Г’єді Прайм».
Інші Пам’яті Люцілли підтвердили це. Невже ця жінка належала до ізольованої спільноти, що зберегла давні звичаї?
— Хлопцеві слід уже йти, — промовила Сірафа. Жестом вказала на двох членів супроводу, які ще зоставалися в кімнаті. — Доставте його на місце.
— Мені це не подобається, — сказала Люцілла.
— Ми не маємо вибору! — гарикнув Бурзмалі.
Люцілла могла тільки погодитися. Знала, що може покладатися на клятву вірності, яку Бурзмалі склав Сестринству. А Дункан не дитина, нагадала вона собі. Його прана-бінду реакції сформовані під наглядом старого башара та її самої. Гхола мав здібності, до яких мало хто поза Бене Ґессерит міг дорівнятися.
Вона мовчки дивилася, як Дункан і двоє чоловіків виходять крізь блискучу завісу.
Коли вони зникли, Сірафа обійшла диванчик і стала перед Люціллою, вперши руки в боки. Їхні очі зустрілися на однаковому рівні.
Бурзмалі прокашлявся і спробував на дотик купу грубого одягу на столі біля себе.
Обличчя Сірафи, особливо очі, здавалися напрочуд виразними й переконливими. Очі були ясно-зеленими, з чистими білками. Їх не маскували лінзи чи ще якийсь штучний витвір.
— Вигляд у тебе як слід, — сказала Сірафа. — Пам’ятай, що ти особливий різновид плейфем, а Бурзмалі твій клієнт. Жодна звичайна людина не посміє втрутитися.
Люцілла розпізнала в цьому завуальований натяк.
— Але є такі, що посміють втрутитися?
— Тепер на Гамму є посольства всіх великих релігій, — промовила Сірафа. — З деякими ти ніколи не стикалася. Вони походять із того, що ви називаєте Розсіянням.
— А як називаєте його ви?
— Пошуком. — Сірафа застережливо здійняла руку. — Не бійся! У нас спільний ворог.
— Всечесні Матрони?
Сірафа повернула голову вліво і сплюнула на підлогу.
— Глянь на мене, бене-ґессеритко! Мене вишколено лише для того, щоб убивати їх! Це моя єдина функція і мета!
Люцілла обережно мовила:
— З того, що ми знаємо, ти мусиш бути майстринею своєї справи.
— У дечому я, можливо, перевершую тебе. А зараз слухай! Ти сексуальна адептка. Це ти розумієш?
— Чого священники мали б втручатися?
— Ти називаєш їх священниками? Ну… гаразд. Вони втручатимуться не з тієї причини, яку ти можеш собі уявити. Секс для задоволення є ворогом релігії, еге ж?
— Жодні замінники священної радості неприйнятні, — промовила Люцілла.
— Хай захистить тебе Тантрус, жінко! У Пошуку є різні священники, є й такі, що не проти дарованого екстазу сьогодні, замість обіцяного в майбутньому.
Люцілла ледь не посміхнулася. Чи ця самозвана вбивця Всечесних Матрон думає, що може повчати Превелебну Матір у справах релігії?
— Тут чимало людей, перевдягнених у священників, — продовжила Сірафа. — Вони дуже небезпечні. А найнебезпечніші ті, що є послідовниками Тантруса й запевняють, наче секс — єдиний спосіб поклоніння їхньому богові.
— Як мені їх розпізнати? — Люцілла почула в голосі Сірафи щирість і тривогу.
— Це не твій клопіт. Тобі не слід поводитися так, наче ти помічаєш такі відмінності. Перше твоє завдання — упевнитися, що тобі заплатять. Думаю, ти повинна вимагати п’ятдесят соляріїв.
— Ти не сказала мені, чого б вони мали втручатися. — Люцілла озирнулася на Бурзмалі. Він розклав грубе вбрання і знімав із себе бойове спорядження. Люцілла знову перевела погляд на Сірафу.
— Серед них є послідовники древньої конвенції, що дає їм право розірвати твою угоду з Бурзмалі. Насправді дехто намагатиметься випробувати тебе.
— Слухай уважно, — сказав Бурзмалі. — Це важливо.
— Бурзмалі буде одягнений як польовий працівник, — продовжила Сірафа. — Інакше годі пояснити мозолі від зброї на його руках. Ти називатимеш його Скар, тут це поширене ім’я.
— А що ж мені робити, якщо втрутиться священник?
Сірафа витягла з-під корсета маленький гаманець і вручила його Люціллі. Та зважила гаманець у долоні.
— Тут двісті вісімдесят три солярії. Якщо хтось представиться як божий пророк… Запам’ятаєш це? Божий пророк?
— Як же я можу забути? — голос Люцілли був майже глузливим, але Сірафа не звернула на це уваги.
— Якщо хтось такий втрутиться, ти перепросиш Бурзмалі та повернеш йому п’ятдесят соляріїв. Ще у цьому гаманці твоя картка плейфем на ім’я Піра.
— Піра.
— Ні! Сильніше наголос на «а»!
— Піра!
— Так може бути. А тепер слухай мене якомога уважніше. Ви з Бурзмалі вийдете на вулицю пізньої ночі. Можна очікувати, що в тебе вже були клієнти. Мусять бути докази цього. Тому ти… ах, тішитимеш Бурзмалі перед виходом звідси. Розумієш?
— Які тонкощі! — прокоментувала Люцілла.
Сірафа прийняла це як комплімент і всміхнулася, але помітно було, як сильно контролює вона вираз свого обличчя. Наскільки чужими були її реакції!
— Ще одне, — сказала Люцілла. — Якщо мені доведеться тішити божого пророка, як я пізніше знайду Бурзмалі?
— Скара!
— Так. Як я знайду Скара?
— Куди б ти не пішла, він чекатиме поблизу. Скар знайдеться, тільки-но ти з’явишся.
— Дуже добре. Якщо божий пророк втрутиться, я повертаю Скарові сто соляріїв і…
— П’ятдесят!
— Я так не думаю, Сірафо. — Люцілла повільно похитала головою. — Після втіхи зі мною божий пророк знатиме, що п’ятдесят соляріїв — це замала сума.
Сірафа стисла губи й повз Люціллу глянула на Бурзмалі.
— Ти попереджав мене, що вона особлива, та я не припускала…
Вдавшись лише до тіні Голосу, Люцілла промовила:
— Не припускай нічого, доки не почуєш це від мене!
Сірафа насупилася. Голос, очевидно, застав її зненацька, але вона продовжила так само зверхнім тоном:
— Я правильно розумію, що тобі не слід пояснювати сексуальних варіацій?
— Цілком правильно, — підтвердила Люцілла.
— І не мушу казати, що твій одяг ідентифікує тебе як адептку п’ятого рівня в Ордені Горму?
Тепер настала черга Люцілли насупитися.
— Що, як я виявлю вміння, вищі за п’ятий рівень?
— Ах, — сказала Сірафа. — Ти й надалі мене слухатимеш?
Люцілла відповіла коротким кивком.
— Дуже добре, — промовила Сірафа. — Можу я припускати, що ти здатна викликати в себе вагінальну пульсацію?
— Здатна.
— У будь-якій позиції?
— Я можу контролювати кожен мускул свого тіла!
Сірафа глянула повз Люціллу на Бурзмалі.
— Це правда?
— Інакше вона б цього не казала, — відповів Бурзмалі, що стояв одразу ж позаду Люцілли.
Сірафа втупилася Люціллі в підборіддя. Вона здавалася замисленою.
— Думаю, що це може все ускладнити.
— Щоб не виникло непорозумінь, — промовила Люцілла, — вміння, яких мене навчено, не призначені для ринкового вжитку. У них інша мета.
— О, я в цьому певна, — погодилася Сірафа. — Та сексуальна справність — це…
— Справність! — Люцілла вклала