Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек
Я люблю вашу жінку (нім.).
284
Вхрліцький Ярослав (1853—1912) — один з найвидатніших чеських поетів.
285
Надзвичайна жінка (нім., з помилками).
286
Речовий доказ злочину (лат.).
287
«Пестер-Ллойд» — газета, яку видавали у Будапешті.
288
Місця, заборонені цензурою, позначалися в австро-угорській пресі словом — «конфісковано».
289
...землю корони святого Стефана... — Святий Стефан — угорський святий (997—1038), з династії Арпадів, засновник середньовічної Угорської держави, якій були підпорядковані землі, населені словаками. Папа Римський ногородив Стефана королівською короною. Угорщина, за традицією, називалася землею св. Стефана.
290
«Пешті-Хірлап» — газета, яку теж видавали у Будапешті.
291
«Шопроні-Напло» — угорська газета, яку видавали у місті Шопронь.
292
«Папагай реґімент» — так іронічно називали 91-й полк через зелені петлиці, що були характерною ознакою цього полку.
293
Дойчмайстери — вояки і офіцери привілейованого 4-го піхотного полку.
294
Припинити вогонь (нім.).
295
Триматися до кінця (нім.).
296
Жіночий рід, ви, освічений дурню, є «той вош». Отже, чоловічий рід звучить: «та вошак». Ми знаємо вас! (Нім.).
297
Боже, благослови мадярів (початкові слова угорського гімну).
298
Приріст (нім.).
299
Оберст — полковник (нім.).
300
Моудра Павла (1861—1936) — чеська письменниця, пацифістка і феміністка.
301
Чужаками звали тоді в австрійській армії сербських партизанів.
302
Картоузи — велика тюрма біля Їчина у західній Чехії.
303
«У Флеків» — стародавня, дуже популярна пивниця в Празі.
304
«Дослідження з історії розвитку статевої моралі» (нім ).
305
Що трапилось? (Нім.).
306
Вільно (Нім.)
307
Гумбольдт Олександр (1769—1859) — відомий німецький дослідник природи.
308
Напівполяк, напівнімець, уродженець Сілезії.
309
«Морквогризи», «дурні мариновані оселедці», «хрестова сімка», «свиня замурзана», заїду вам пару разів по ваших товстих місяцеподібних мордах.
310
Коли розлучаються друзі, шепочуть з надією: «Зустрінемось ще» (нім.).
311
Крконош — міфічна істота, гірський дух, що оселився у Крконошських горах у Чехії.
312
Ви, фельдфебель-рахівник (нім.).
313
Школа однорічних охотників (нім.).
314
Нейзідлерське озеро — знаходиться в Угорщині.
315
Знак похвали (лат.). Найвища медаль.
316
Дукля — Дукельський перевал у Карпатах, де в часи Першої світової війни відбувалися великі бої, під час яких увесь 28-й чеський піхотний полк здався у полон росіянам.
317
... з їхали по снігу, немов на тобоґані. — Тобоґан — первісно — вид саней, потім — гора для катання на санях.
318
Не стукати (нім.).
319
Увійдіть (нім.).
320
Кантина — кафейка при військовій частині, при фабриці тощо.
321
Так, а не інак (нім. діалект).
322
Повірте, я дотепер так мало користався життям. Мене дивує це питання (нім.).
323
Через півроку я складу державний іспит і дістану ступінь доктора (нім.).
324
Якщо їх дають у гарно оформлених томах (нім.).
325
Відкриття мудрості.
326
У фатальній залежності від попередніх вчинків.
327
У цьому настрої він дістав запрошення і пішов до неї (нім.).
328
Політично підозрілі (нім.).
329
Так, мої панове, Крамарж, Шейнер і Клофач (нім.).
330
Пересувні дротяні загороди.
331
11 маршова рота (нім.).
332
Ротному командирові (нім.).
333
Завтра вранці на нараду (нім.).
334
О 9-й годині ранку (нім.).
335
Небесні кози — народний епітет щодо богомільних жінок.
336
Емелька Алоїз — відомий єзуїтський проповідник у Празі (1905— 1914).
337
Знову нарада, чорт би те все драв (нім.).
338
Фельдфебель-рахівник Ванєк, пане обер-лейтенанте (нім.).
339
До речі (франц.).
340
Підготовка до походу (нім.).
341
Чорнило (нім.).
342
Що це таке, мої панове? (Нім.)
343
Мабуть, котяче лайно, пане полковнику (нім.).
344
Абракадабра з німецьких слів: «Наслідком докладних дозволено або те навіть одному навпаки у всіх випадках догнати».
345
Раб — залізнична станція на схід від Будапешта.
346
Груба німецька лайка.
347
Бій під Кустоццою — 26 липня 1848 р. австрійці під командуванням маршала Радецького перемогли армію сардинського короля Карла Альберта, який після цього змушений був залишити Ломбардію. Радецькому було тоді 82 роки, а не 84, як стверджує фельдкурат Ібль.
348
Асперн