Українська література » » Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек

Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек

---
Читаємо онлайн Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек

237

Йодлування — тірольська манера співу.

238

До речі (франц.).

239

Журнал «Світ тварин» — виходив спочатку в Колині, потім у Празі. Видавали його Ладислав Гаєк та Фукс. Деякий час редактором цього журналу був сам Гашек. Те, що розповідає тут охотник Марек, близьке до фактів з життя Я. Гашека.

240

«Час» — газета «народної» партії, або так званої партії реалістів.

241

«Чех» — газета правого крила чеської католицької партії.

242

Сільське життя (англ.).

243

Eichel — жолудь, der Höher — сойка (нім.).

244

Дрізд (лат.).

245

Штурза Ян (1880—1925) — один з найвидатніших чеських скульпторів XX ст.

246

Вітаю, Фреді! Що нового? Вечеря вже готова? (нім.).

247

Консул Прохазка — 1912 р., коли готувалася війна об’єднаних балканських держав проти Туреччини, австрійський консул у м. Призрені Прохазка повідомив австрійський уряд про те, що уряд Сербії чинить йому перешкоди при виконанні його консульських функцій. Це призвело до того, що за вказівкою уряду віденська преса почала кампанію проти Сербії. У пресі з’явилися повідомлення, що сербське населення напало на приміщення консульства, внаслідок чого консул Прохазка був нібито важко поранений. Відносини між обома державами досягли такого напруження, що кожної хвилини очікувався перехід сербських кордонів австрійською армією. Цим вигадкам поклав край сербський прем’єр-міністр Пашич, який погодився на те, щоб австрійська комісія провела слідство в Призрені. Виявилося, що консул Прохазка живий і здоровий.

248

Крайовий військовий суд (нім.).

249

«... через якусь там прагматичну санкцію» — імператор Карл VI, не маючи спадкоємців чоловічої статі, видав 1713 р. указ, так звану «прагматичну санкцію», згідно з якою землі Габсбургів, якщо не буде спадкоємців чоловічої статі, могла успадкувати дочка імператора. Після смерті Карла VI (1740), згідно з цією санкцією, імператрицею стала його дочка Марія-Терезія. Вороги прагматичної санкції — Карл-Альберт Баварський, Філіп V, король іспанський та прусський король Фрідріх II — багато років вели війну з Марією-Терезією. У цьому випадку австрійські судді змішали прагматичну санкцію імператора з прагматизмом філософським: саме філософського прагматизму, судячи з фрази «Як було, так було...», дотримувався вугляр Ф. Шквор.

250

Наліво рівняйсь! (Нім.).

251

Ісав — син Ісаака, продав своє первородство Якову за миску сочевиці. За біблійною легендою він був рудий і волохатий.

252

«Кур'єр» — празький ілюстрований журнал, «остання фортеця» старочехів. У журналі друкувалися різні сенсаційні повідомлення з ілюстраціями.

253

Рій — відділення (військ.).

254

Трафіка — крамничка, в якій продаються поштові й гербові марки, цигарки і тютюн. Концесія на трафіку була свого роду пенсією, яку давали інвалідам, вдовам та. ін.

255

«Перемога і помста!», «Боже, покарай Англію», «Австрієць має батьківщину, любить її і знає, за що він бореться» (нім.).

256

Цісарсько-королівський офіцерський пуф, цісарсько-королівський старшинський пуф, цісарсько-королівський пуф для рядових.

257

Ціслітанія і Транслітанія — перша назва для австрійських земель, друга — для угорських, після поділу 1867 р. Габсбурзької монархії на Австро-Угорську. Річка Літава була частковим кордоном між Австрією та Угорщиною.

258

Дрина — притока річки Сави, що відмежовує Боснію від Сербії. Через Дрину і Саву протягом 1914—1915 рр. австрійські війська чотири рази проникали до Сербії.

259

Лайка (нім.).

260

Груба лайка (нім.).

261

Вульгарна лайка (нім.).

262

Це огидно (нім.).

263

Огидно, справді, огидно (нім.).

264

Окремого кабінету (франц.).

265

Тягає за собою (нім.).

266

Вояків зі Штірії.

267

Пане, пане, пане суддя (угор.).

268

Дівчино, дівчино, дівчино з села (угор.).

269

Австрійські солдати носили багнети коло пояса, у піхвах.

270

Шащинська шельма — Гашек або помилково, або зумисне пише «шащинська», маючи на увазі вживаний вираз «чахтіцька бестія». Так у народі називали чахтіцьку пані Єлизавету Баорій, володарку замку в Чахтіце (Нітрянська округа в Словаччині), яка нібито вбивала молодих дівчат і купалася в їхній крові, щоб зберегти молодість і красу. Шащин — місцевість у Нітрянській окрузі, куди стікалися прочани до «чудотворного образу Богородиці».

271

Вояки крайової оборони.

272

Не розумію (Мад.).

273

Розумієте по-німецьки? (Нім.).

274

Трохи (власне «ein bischen», бо pischen — мочити).

275

Отже, скажіть пані, я хочу з нею говорити. Скажіть, що для неї у коридорі є лист від одного пана (Нім.).

276

Пані сказала, що вона не має часу, але коли є щось, передайте мені (нім.).

277

Ось маєте лист для пані, але тримайте губу на замку (нім.).

278

Я чекатиму на відповідь тут, у передпокою (нім.).

279

Непристойна лайка з прокльонами матері, бога, Христа, діви Марії, батька і всього світу (угор.).

280

Що це значить? Де той проклятий хлоп, який те листа приніс (неправильна німецька мова).

281

Я писав, а не ніякий обер-лейтенант (нім.).

282

Підпис, ім’я фальшиве (нім.).

Відгуки про книгу Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: