Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник) - Редьярд Джозеф Кіплінг
Евкаліпт — вічнозелене дерево, яке швидко росте.
(обратно) 52Тропік — (астрон.) уявне коло на поверхні земної кулі, паралельне екватору і віддалене на певну відстань на північ або на південь від нього. Через Австралію проходить тільки тропік Козерога.
(обратно) 53Насправді такої річки не існує.
(обратно) 54Річка на півночі Австралії.
(обратно) 55Ярд — одиниця довжини в англомовних країнах, яка дорівнює трьом футам (91,44 см).
(обратно) 56Рівнинний регіон в австралійському штаті Квінсленд.
(обратно) 57Брас — стиль плавання.
(обратно) 58Юти, áнгли — германські племена; дравíди — древній народ, який населяв Південну Індію.
(обратно) 59Більшість зібраних у цій книзі історій автор задумував як розповіді старшій доньці Жозефіні (Теффі було її сімейним прізвиськом) перед сном; певно, цим і пояснюється наявність у них повторів, покликаних заколисувати. З часом Р. Кіплінг став розказувати їх іншим своїм дітям. А ті, дізнавшись пізніше про його намір видати тематичну збірку, наполягли, щоб казки були подані «точнісінько так» (англ. Just so!), як запам’яталося їм з дитинства.
(обратно) 60Óстень — (тут) те саме, що й багор.
(обратно) 61Миля — міра довжини, яка становить 1609,3 м.
(обратно) 62Жила — міцна сполучна тканина, що прикріплює м’язи до кісток.
(обратно) 63Берест — (тут) те саме, що й кора.
(обратно) 64Теффі не спромоглася правильно вимовити винятково «доросле» слово «врегулювання».
(обратно) 65Неоліт — новий кам’яний вік, завершальний період кам’яної доби.
(обратно) 66Зáйда — (тут) немісцева людина.
(обратно) 67Лексикон — словниковий запас.
(обратно) 68Ієрáрхія — послідовне розміщення чогось; у даному випадку — розподіл за становищем у племені.
(обратно) 69Мається на увазі англійський алфавіт.
(обратно) 70Курйоз (франц. curieux — «цікавий») — цікава, кумедна пригода чи випадок.
(обратно) 71Теффі не спромоглася правильно вимовити інше винятково «доросле» слово — «захопливо».
(обратно) 72В англійській мові звук «Й» передається літерою «Y».
(обратно) 73Мається на увазі англійська літера «S».
(обратно) 74В англійській мові звук «Ш» передається двома літерами, а саме: «SН».
(обратно) 75В англійській мові звук «У» передається літерою «U».
(обратно) 76Па — окремий рух у танці.
(обратно) 77Інтервал — відстань, що відокремлює предмети один від одного.
(обратно) 78В англійській мові звук «З» передається літерою «Z», «Е» — «Е», «Б» — «В», «Н» — «N», «Ґ» — «G», «К» — «К», «В» — «W».
(обратно) 79Зірково-смугастим називають національний прапор Сполучених Штатів Америки.
(обратно) 80Каурі — мушля, що замінює гроші в деяких регіонах Азії та Африки.
(обратно) 81Порфір — загальна назва магматичних гірських порід, переважно червоного кольору.
(обратно) 82Приблизний український аналог: «Не потикай свого носа до чужих справ».
(обратно)