Українська література » Пригодницькі книги » Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник) - Редьярд Джозеф Кіплінг

Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник) - Редьярд Джозеф Кіплінг

Читаємо онлайн Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник) - Редьярд Джозеф Кіплінг
яка, посміхаючись, стояла неподалік, упали ницьма зі словами:

— Якщо все це трапилося через суперечку метелика з його дружиною, то що ж буде з нами, хто дратує нашого повелителя нескінченними сварками й криком?

Далі всі вони накинули на свої голови чадри[106], приклали долоні до ротів і тишком-нишком навшпиньках подалися у бік палацу.

А Балкіс, найвродливіша Балкіс, вибравшись із червоних лілей, ступила в холодок камфорного дерева, поклала руку на плече коханого й мовила:

— О мій повелителю, скарбе моєї душі, возрадуйся, бо ми дали царицям Єгипту, Ефіопії[107], Персії, Індії та Китаю повчальний пам’ятний урок.

Сулейман ібн Дауд, котрий ще стежив за метеликами, які пурхали у сонячних променях, здивовано обернувся:

— О моя господине, коштовна прикрасо мого щастя, коли ж це трапилося? Адже від моменту появи в саду я лише розважавсь із метеликом.

І він розповів, як усе було. А Балкіс, ніжна любляча Балкіс, відповіла:

— О мій повелителю, сенсе мого буття, я ховалася за деревом, тому бачила все. Це я спонукала дружину метелика попросити її чоловіка тупнути, бо сподівалася, що заради жарту мій господар вдасться до великого чародійства, яке налякає царівен.

І розповіла, що говорили царівни, що вони спостерігали та що подумали. Сулейман ібн Дауд звівсь на ноги, простяг до неї руки й радісно сказав:

— О моя господине, втіхо моїх днів, знай, якби я скористався чародійством щодо надміру галасливих жінок, керуючись гнівом або гонором, як у випадку з невдалим частуванням усіх тварин землі, то вочевидь осоромився б. Та завдяки твоєму здоровому глузду я вдався до магії жартома, заради маленького метелика — і, ото диво, чаклунство заразом позбавило мене досади на моїх вередливих дружин! Поясни мені, о моя господине, часточко мого серця, що зробило тебе такою мудрою?

Цариця Балкіс, красива й струнка, поглянула у вічі Сулейману ібн Дауду і, схиливши голівку трохи набік, ну зовсім як той метелик, повідала:

— Насамперед, о мій повелителю, щире кохання до тебе, а крім того, чудове знання жіночої сутності.

Опісля вони повернулися до палацу й далі жили довго і щасливо.

Ну, хіба ж Балкіс не розумниця?

Примітки
1

Бунгало — традиційні спочатку лише для Індії, переважно невеликі одноповерхові будівлі, вкриті соломою, з широкою терасою. — Прим. пер. (тут і далі).

(обратно) 2

Британська Індія — з середини ХІХ ст. до 1947 р. Індія перебувала під владою Великої Британії.

(обратно) 3

Мускусний щур — очевидно, мається на увазі мускусна землерийка.

(обратно) 4

Лайм — різновид лимона.

(обратно) 5

Фут — міра довжини (приблизно 30,48 см).

(обратно) 6

Аспид — (тут) змій.

(обратно) 7

Брахма — один із трьох верховних індуїстських богів.

(обратно) 8

Рицина — рід рослин родини молочайних.

(обратно) 9

Жбан — те саме, що й глек.

(обратно) 10

Бентамка — порода курей невеликого розміру.

(обратно) 11

Реквієм — поминальна пісня.

(обратно) 12

Рулада — віртуозний пасаж у співі та музиці.

(обратно) 13

Глашатай — (тут) мається на увазі червоноголова бородатка, птах родини дятлових, поширений у Південно-Східній Азії.

(обратно) 14

Інша назва морської щуки — сарган.

(обратно) 15

Глибоководний район в Атлантичному океані, розташований приблизно за 550 морських миль на ост-норд-ост (згідно з морською термінологією, північ — це норд, південь — зюйд, захід — вест, схід — ост) від м. Сент-Джонс (о. Ньюфаундленд, Канада).

(обратно) 16

Альбіон — одна із назв Англії.

(обратно) 17

Цей епізод був запозичений із «Пригод барона Мюнхгаузена» Е. Распе.

(обратно) 18

Екватор — уявна лінія, що проходить навколо земної кулі на рівній віддалі від обох полюсів і ділить її на Північну та Південну півкулі.

(обратно)
Відгуки про книгу Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник) - Редьярд Джозеф Кіплінг (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: