Острів Тамбукту - Марко Марчевський
— Чуєш, Андо! Жовтого тани тут немає! Ти мене обдурив!
— Так, обдурив! — признався я.
Я зніяковів і не міг дивитися в очі головному жерцеві, хоч і вважав, що він цілком заслуговує того, що я йому готував.
— Що ти хочеш зробити зі мною, Андо? — захлипав Арикі. — Куди мене ведеш?
— До тани Боамбо.
— Ні, ні! — закричав у відчаї Арикі і відскочив назад. — Одне;— А мене до жовтого тани! Ти ж обіцяв! Ти мені сказав, що жовтий тана дасть мені багато коньяку і цигарок!..
Я одвернувся від огидного старика. Так, він був невиправним. Навіть і зараз в ньому не заговорило сумління. А скільки гріхів було на його совісті! Ця людина не заслуговувала співчуття і милості…
— Ходімо зі мною, падлюко! — крикнув я суворо і, міцно схопивши його під руку, повів стежкою між високої трави аланг-аланг, що вкривала галявину біля хатини.
— Ні, ні! — вирвався головний жрець і сів у траву. — Не піду! Не хочу йти до Боамбо. Він забере у мене сім поясів мудрості і прожене в джунглі! Не хочу, чуєш! Одведи мене до жовтого тани! Шаміт каже, що в жовтого тани є багато коньяку й цигарок.
– Іди зі мною, негіднику! Ти зрадив своє плем'я і перейшов до його ворогів. За коньяк і цигарки ти готовий продати і рід, і все плем'я! Вставай! Швидко!
Зрозумівши, що я не жартую, Арикі підвівся й повільно поплентався поперед мене, схиливши голову. Він був схожий на злочинця, якого кайдани гнітили дужче, ніж вчинений злочин.
— Якось ти казав мені, що є добрі пакегі, — бурмотів він, ледве переставляючи ноги по втоптаній стежці. —І Шаміт сказав мені сьогодні: «Пакегі нанай-нанай». О, він мені збрехав! І ти обдурив мене! За що? Арикі старий. Арикі стомився. Арикі не може йти…
Все-таки він ішов, хоч і повільно. Ми знову увійшли в ліс. Нас одразу ж огорнула півтемрява, ніби погасло сонце. Звідусіль повіяло прохолодою. В тиші цієї півтемряви людина почуває себе самотньою і беззахисною…
Несподівано із-за товстого дерева вийшов молодий тубілець і перетнув нам шлях довгим списом. Все його тіло з голови до п'ять було вимазане сажею, а обличчя, спина й груди — розмальовані білими смугами, які означали, що плем'я веде війну…..:
— Стій! — крикнув юнак. — Куди йдете?
— До тани Боамбо, — відповів я.
— А де були?
— У пакегі.
— У жовтих дияволів, — поправив він мене. Юнак підозріливо подивився на нас і спитав:
– І Арикі був у них?
– І він.
— Значить, це правда! — похмуро сказав молодий тубілець. — Всі кажуть, що Арикі залишився у жовтих дияволів…
— Так, він був у них, — підтвердив я.
— Ух! — блиснув на нього очима тубілець. — Зрадник! Тепер гнів Дао впаде на твою стару голову. Ходімо! — І він пішов попереду, застерігши нас: — Дивіться! Якщо побачите на стежці стрілу або списа, не доторкайтесь до них — вони приносять смерть. Поглянь-но сюди, Андо! Бачиш цю ірену? — І він показав мені довгий стовбур пальми ротанг, який перетинав стежку на висоті біля метра від землі. — Вона смертельна. Пильнуй!
Він низько нахилився і проповз під ліаною, не доторкнувшись до неї.
На стежці ми бачили ще багато таких смертоносних перепон. Кожна з них була прив'язана тонкою ліаною, замаскованою в буйній зелені. До другого кінця ліани була прикріплена, теж схована в зелені, натягнута тятива з отруєною стрілою. Легкий дотик до встромленого в землю списа або до тонкої ліани, яка перетинає стежку — і з лісу вилітає заздалегідь налагоджена отруєна стріла…
«Японцям нелегко буде заволодіти островом, — подумав я. — Вони захопили тільки узбережжя біля затоки і селище тубільців, але навряд чи їм вдасться проникнути в глиб острова».
Стежка пролягала через непрохідний ліс, серед вікових дерев і спускалася в глибокий яр з крутими берегами і обвалами, що утворилися від великих злив. Зараз у вузькому руслі протікав струмок з кришталево чистою водою. Ми втолили спрагу і відпочили, потім почали підійматися на протилежний схил. Він був дуже крутий, і ми змушені були повзти, хапаючись за коріння дерев або за кілки, вбиті в землю спеціально для цього. І якби наш провідник не вказував, які кілки і коріння небезпечні, ми, напевно, стали б жертвою однієї з отруєних стріл.
Арикі задихався від утоми. Він проклинав і мене, і Сміти, і всіх пакегі, хоч сам був винен у нещасті, що спіткало його.
III
Нарешті ми вийшли на маленьку рівну галявину, зарослу молодою травою і всіяну червоними, голубими і жовтими квітами. Навколо піднімалися високі дерева джунглів, верхів'я яких губилися в безхмарному небі. В холодку, прямо на м'якій траві, розташувалося чоловік сто тубільців у найрізноманітніших позах: одні сиділи, підгорнувши ноги і поклавши руки на коліна, і тихо розмовляли, другі лежали горілиць, заклавши руки за голову, мрійно дивлячись на сонячне небо, треті лежали на животі й палили. Боамбо сидів під банановим деревом, оточений десятком літніх тубільців. Серед них був і Гахар. Усі втекли від японських куль і снарядів, але почували себе спокійно, знаючи, що приховані з лісі отруйні стріли і пости на стежках охороняють їх від ворогів.
Побачивши мене, тубільці посхоплювалися з місць і закричали:
— Андо! Андо!
— Наш Андо прийшов!
– Іди до нас, Андо!
Я підійшов до вождя. Він зустрів мене світлим поглядом і широкою посмішкою, радий з моєї несподіваної появи.
— Ти живий, Андо! — вигукнув він і по-дружньому поплескав мене по плечах. — А я вже думав, що жовті дияволи тебе вбили!..