Українська література » Класика » Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек

Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек

Читаємо онлайн Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек
в п’єсі Й. К. Тила «Фідловачка». Дістала широке визнання, після першої світової війни стала чеським державним гімном.

34 - Віндішгрец - командуючий австрійськими військами; в 1848 р. жорстоко придушив революційні виступи в Празі й Відні.


35 - «Боже, цісаря храни нам» - державний гімн старої Австрії.


36 - «Як ми йшли у Яромір» - чеська солдатська пісня.


37 - «Півнями» в Чехії прозивали австрійських поліцаїв, що носили каски з півнячими перами.


38 - Деякі письменники вживають фразу «гризуть докори сумління». Не вважаю цей вислів точним. Адже й тигр людину жере, а не гризе. (Прим. автора).


39 - «Бендловка» - празька нічна кав’ярня.


40 - «Книга запису арештантів» (нім.).


41 - Державними кольорами Австрії були чорний і жовтий.


42 - Градчани - район Праги, де розташований Празький кремль - Град.


43 - Тут гра слів: «Вільна думка» - назва товариства безвірників.


44 - Гра слів: чеське «коруна» - крона - означає і грошову одиницю, і імператорську корону.


45 - Вршовіці, Дейвіці - райони Праги.


46 - Чорно-жовтий орел - герб Австро-Угорської монархії.


47 - Шпик Калоус - відомий детектив в Австрії часів першої світової війни.


48 - П’ємонт - гірський край на півночі Італії. У даному випадку автор має на увазі все італійське військо, яке воювало проти Австрії.


49 - Бій під Сольферіно.- 1859 р. під Сольферіно Австрія зазнала поразки від Віктора Емануїла II, сина сардінського короля Карла Альберта.


50 - Виногради - район Праги.


51 - Металева кокарда на кашкеті з ініціалами «FJI» (Франц-Йосиф І).


52 - Хай живе! Геть сербів! (нім.).


53 - «Празька офіційна газета» - урядова газета того часу.


54 - «Прагер тагеблатт» - буржуазна газета, що виходила в Празі німецькою мовою.


55 - «Богемія» - празька газета німецької націоналістичної буржуазії, виходила в Празі.


56 - Увесь чеський народ - це банда симулянтів! (нім.).


57 - Кругом! (нім.).


58 - Це справді незвичайний фіговий листок (нім.)..


59 - Ви симулянт! (нім.).


60 - Негайно заарештувати цього жевжика! (нім.).


61 - Мала Страна - район Праги.


62 - Фельдмаршал Радецький - Ян Йозеф Радецький (1766-1858), австрійський полководець, чех за походженням; у 1848-1849 рр. придушував визвольний рух в Італії.


63 - Ви, проклятий собако, підле створіння, нещасна худобино! (нім.).


64 - Вільно! (нім.).


65 - Розійтись! (нім.).


66 - Пештяни - один з найвідоміших курортів у Словаччині.


67 - Бравий вояк (нім.).


68 - Йоганне, ідіть-но сюди! (нім.).


69 - Бабінський Вацлав (1796-1879) - відомий розбійник, про якого в Чехії складено багато легенд і переказів.


70 - Боже, покарай Англію (нім.).


71 - Об’єднаними силами (лат.).


72 - За бога, за цісаря і батьківщину! (нім.).


73 - Хай вас бог береже (нім.).


74 - Ідіот (нім.).


75 - Грім побий! (нім.).


76 - Він думає, що хтось повірить, ніби він справді ідіот... (нім.).


77 - Хай вам чорт! (нім.).


78 - Принц Євгеній Савойський (1663-1736) - австрійський полководець, воював проти Туреччини, Франції, Баварії і Голландії.


79 - Кліма, Славічек - агенти австрійської, а пізніше чехословацької поліції.


80 - Бржевнов - район Праги.


81 - Вогонь! (нім.).


82 - Суворо стерегти, стежити (нім.).


83 - Фельдкурат - полковий священик у австрійській армії; мав чин і права офіцера.


84 - Ідіть з миром, відправу закінчено (лат.).


85 - Шпангле (спотв. нім.) - кайдани. Праву руку арештанта приковували коротким ланцюгом до лівої ноги.


86 - Архієпископ Кон - Теодор Кон, єврей за походженням, був на початку XX ст. популярним архієпископом в Оломоуці.


87 - Й. С. Махар (1864-1942) - відомий чеський поет, сатирик, журналіст. Написав статтю, у якій захищав архієпископа Кона й викривав закулісні інтриги церковних діячів проти нього.


88 - У колишній австрійській армії солдат з освітою, що йшов добровільно на військову службу з тим,

Відгуки про книгу Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: