Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
.
Таємничий правитель над сірим туманом.
Король жовтих і чорних, який володіє удачею
!? .
Невже чоловік не може поспати посеред ночі!? Кляйн сів і розлючено потирав скроні.
Він швидко встав з ліжка, зробив чотири кроки проти годинникової стрілки і увійшов у простір над сірим туманом. Потім він зайняв своє місце, яке належало Дурню.
, ? =
Це той хлопець, Емлін Уайт? Кляйн кинув погляд, з цікавістю випромінюючи свою духовність, торкаючись багряної зірки, що символізувала Місяць.
.
Потім він побачив задубілу Емлін і побачив худу, дивну маріонетку, яка дивилася прямо на нього.
. =
Маріонетка була оповита насиченим, але ілюзорним багряним місячним сяйвом. Вони хвилеподібно, як приливна хвиля, з'єднуючись з чимось високо в небі.
.
У цю мить багряне місячне світло безшумно розливалося, огортаючи Емлін Уайт.
, =
Є проблема: щось не так з цією маріонеткою Кляйн, який міг бачити більше за допомогою сірого туману, не вагаючись викликав скіпетр Морського Бога з купи мотлоху в руку.
=
Сині самоцвіти на кінці кістяного скіпетра світилися один за одним, випромінюючи сліпучий блиск.
. ,
Вигукнувши почесне ім'я містера Дурня і звернувшись до Нього за допомогою, Емлін відчула, як його і без того холодна кров холонула. Здавалося, що він повільно вмерзає в лід.
.
Це змусило його тіло швидко задерев'яніти, коли він спостерігав, як місячна маріонетка спотикається і чваниться до нього.
.
У цю мить у провулок влетів срібний блискавка, від чого вся темрява і темрява розсіялися.
!
Па!
=
Блискавки зашипіли в клубок блискавок і впали на місячну маріонетку, втопивши її в сріблястому валку.
=
Спалах світла миттєво розсіявся, коли дивна маріонетка залишилася обвугленою чорною. При падінні він втратив свої прикраси. Що стосується Емліна, то його кров більше не замерзала, коли вона відновила свій потік.
, — ?
Швидко оговтавшись від скутості, він зрозумів, що пан Дурень спостерігає. Він квапливо тихо запитав: «Тобі треба, ні, чим я можу принести тобі в жертву?»
, ‘ .
Він завжди вважав, що пан Дурень дотримується принципу еквівалентного обміну. Тому він вважав, що йому потрібно заплатити відповідну ціну за прохання про «його» допомогу.
=
Після короткої мовчанки він побачив безмежний сірий туман і ледь помітну постать позаду нього. Потім він почув високий і пишний голос
.
Ця маріонетка.
. =
Добре. Емлін зробила два кроки вперед, нахилилася, щоб підняти маріонетку, і розчистила сцену, перш ніж швидко покинути Іст-Боро.
=
Що стосується Кляйна, то він обережно використовував Паперового Ангела, щоб зірвати будь-яке ворожіння, перш ніж повернутися в реальний світ.
=
Саме тоді, коли він збирався повернутися до ліжка, він раптом побачив, що місячне світло надворі посвітлішало, здавалося, заплямоване кров'ю.
. , ; .
Ех Кляйн спантеличено підійшов до вікна. Коли він визирнув, то побачив, що півмісяць у якийсь момент часу переповнився; Він був червоно-червоний, як кров.
.
Ще один кривавий місяць.
?
Кривавий Місяць? Елджер Вілсон подивився на небо, неухильно входячи в Блискавичний собор попереду. Це було місце, де він завтра виступатиме зі своїм звітом.
. =
А посеред острова, на вершині височезної гори, стояв ще один собор під назвою Прірва Бурі. Це була штаб-квартира Церкви Бур, найсвятіший зі святих храмів.
748 -
Володар таємниць - Глава 748 - Дует
748
Глава 748 Дует
= = ; =
Усередині Блискавичного собору високий і просторий купол безперервно вигинався. Не було порожнього місця, основними кольорами були золотий і синій. Це змушувало кожного, хто проходив під ним, підсвідомо відчувати, що це місце священне та урочисте; Таким чином, змушуючи їх схилити голову.
= = = =
Алджер Вілсон часто вступав у контакт з таємним існуванням, і він часто збирався в палаці резиденції божества. В результаті у нього більше не було туги за цим. Він не був таким шанобливим, як раніше, але йому все одно довелося вчинити. Як і інші матроси, що оточували його, він тримав голову опущеною, полегшуючи кроки, навіть не наважуючись чітко дихати.
, =
У мовчазній атмосфері священик повів їх аж до покоїв священнослужителів у задній частині собору, і кожен з них отримав кімнату.
= =
Зачинивши двері, Алжир побачив, як у вікно світить сангвінічне місячне світло. Це зробило навколишнє середовище холодним і зловісним, немов незліченні привиди, здавалося, спостерігали за реальним світом через тонку завісу.
= = =
Щоразу, коли з'являвся Кривавий Місяць, духовність людини посилювалася. Сили, що випливають з духовності і пекла, отримували значний поштовх, в той час як негативні емоції живих істот досягали вибухонебезпечного стану. Чим вища послідовність, тим очевиднішою вона буде.
,
Ледь чутно Алжир почув схлипування, низькі вигуки та шепіт. Це було зовсім не так, як урочистість, яку він раніше відчував у Блискавичному соборі.
, - .
Ілюзорні руки з'являлися перед його очима, коли вони простягалися від стін, підлоги та стелі, наче тривимірний блідий ліс.
,
Алджер знав про аномалії Кривавого Місяця, тому без паніки зняв капелюх капітана. Він зайшов у ванну кімнату і вмився.
=
Під час цього процесу він раптом почув далекий співочий голос.
=
Співочий голос був невиразний, наче долинав з середини острова. Він нескінченно відлунював, наче був поруч з Алжиром. Це не викликало в нього жаху, бо це було схоже на жінку, яка була далеко від своєї сім'ї та близьких, повільно й сумно співаючи, дивлячись на бурхливі хвилі.
.
Алджер смикнув за рушник і витер обличчя, перш ніж схилити голову, щоб прислухатися.
.
Він поволі насупився, вийнявши з внутрішньої мантії своєї священичого ризи маленьку залізну скриньку і приклавши її до вуха.
У ньому була характеристика , яку він придбав у . Він підозрював, що залишковий психічний відбиток на ньому тимчасово посилюється Кривавим Місяцем.
=
Коли металева коробка наблизилася, спів вух Елжира миттєво став частково чітким, меланхолійним, скорботним, тужливим і болючим.
!
Але, крім цього, з нього ще звучав неземний і древній голос, що утворював чітку межу з чистим співом, немов у дуеті!
? ? ? .
Чий це голос? Це звучить як ельф Предмет у Церкві, який походить від ельфів? Ця характеристика на мене походить від ельфа? Алджер кивнув, вигадуючи теорію.
= . ; =
Через те, що вони ділили один і той же шлях