Зоряний хлопчик - Оскар Уайлд
Перед храмом був ставок із прозорою водою, вимощений смугастим оніксом. Я влігся біля нього і торкнувся блідими своїми перстами розлогого листя. Один із жерців наблизився до мене й зупинився позаду. Він був узутий у сандалії — один із м’якої зміїної шкіри, а другий із пташиного пір’я. На голові в нього красувалася митра з чорного фетру, прикрашена срібними півмісяцями. Сім золотих монет були нашиті на його мантії, а кучеряве волосся змащене стибієм.[7]
За мить він заговорив до мене, спитавши, чого я хочу.
Я відповів, що бажання моє — побачити їхнє божество.
«Наш бог на полюванні», — відрік жрець, і в його маленьких очах з’явився дивний вираз.
«Скажи мені, в якому він лісі, і я полюватиму разом із ним».
Він перебирав м’які торочки своєї мантії довгими гострими нігтями.
«Наш бог спить», — стиха мовив він.
«Скажи мені, на якому ложі, і я стерегтиму його».
«Бог на бенкеті», — вигукнув він.
«Якщо вино солодке, я питиму його з ним, якщо воно гірке, я також питиму його з ним».
Він нахилив голову з зачудуванням, узяв мене за руку, підняв із землі та повів до храму.
У перших палатах я побачив ідола на яшмовому троні, облямованому великими перлами Сходу. Ідол був вирізаний із чорного ебенового дерева, і статура його була статурою пересічної людини. На чолі його сяяв яхонт, і густа олива крапала з волосся його на стегна. Стопи ідола були червоними від крові щойно зарізаного козеняти, і чересла його оперізував мідний пасок, унизаний сімома берилами.
І звернувся я до жерця: «Оце ваш бог?» І він відповів мені: «Оце наш бог».
«Покажи мені бога, — вигукнув я, — бо я тебе вб’ю». І торкнувся я руки його, і рука його скоцюрбилася.
Тоді жрець змолився до мене: «Нехай вельможний пан зцілить слугу свого, і я покажу йому бога».
Тоді дмухнув я йому на руку, і рука стала знову здоровою, а він затремтів і повів мене до других палат, і побачив я ідола у нефритовому лотосі, прикрашеному величезними смарагдами. Ідол, вирізаний зі слонової кості, був удвічі більший за звичайну людину. На чолі його сяяв хризоліт, груди його були змащені миррою і корицею. В одній руці тримав він кривий скіпетр із нефриту, а в другій — круглий кристал. На ногах його були мідні котурни, а товсту шию охоплювало намисто з місячного каменя.
І звернувся я до жерця: «Оце ваш бог?» І він відповів мені: «Оце наш бог».
«Покажи мені бога, — вигукнув я, — бо я тебе вб’ю». І торкнувся я очей його, й він засліп.
Тоді жрець змолився до мене: «Нехай вельможний пан зцілить слугу свого, і я покажу йому бога».
Тоді дмухнув я йому на очі, і повернувся до нього зір, і затремтів він знову, й повів мене до третіх палат, і не було там ані ідола, ані образа, а лише дзеркало кругле металеве, встановлене на вівтарі кам’яному.
І звернувся я до жерця: «Де ваш бог?»
І відповів він мені: «Немає тут бога, але це дзеркало, що ти бачиш, є Дзеркалом Мудрості. І відбивається в ньому все, що є на небі й на землі, окрім лише того, хто дивиться в нього. Не відбиває дзеркало лиця, щоб той, хто дивиться, став мудрим. Багато інших дзеркал існує, але всі вони Дзеркала Суджень. Це єдине є Дзеркалом Мудрості. Ось чому воно — божество, і ми молимося до нього».
І подивився я у дзеркало, і було там усе, як він сказав.
І зробив я дещо дивне, а що саме — не важливо, бо в долині, яка пролягає в одному дні путі від того місця, сховав я Дзеркало Мудрості. Дозволь мені знову увійти в тебе, служити тобі, і станеш ти мудрішим за мудрих, і Мудрість стане твоєю власністю. Дозволь мені увійти в тебе, і не буде мудрішого за тебе.
Та молодий Рибалка тільки розсміявся.
— Кохання краще за Мудрість, — вигукнув він, — а Русалонька кохає мене.
— О ні, немає нічого кращого за Мудрість, — відповіла Душа.
— Кохання краще, — сказав молодий Рибалка й пірнув у глибини моря, а Душа заплакала і пішла собі через болото.
І другий рік минув, і повернулася Душа на берег моря, і покликала молодого Рибалку, і піднявся він із глибин і запитав:
— Чому кличеш ти мене?
І відповіла йому Душа:
— Наблизься, я хочу поговорити з тобою про дивовижні речі.
І наблизився він, і влігся на мілині, і підклав руку під голову, і почав слухати.
І розповіла йому Душа:
— Коли ми розійшлися, то прийшов час для моєї мандрівки на південь. З Півдня приходить усе коштовне. Шість днів тривала моя подорож битими шляхами, що ведуть до міста богині місяця Іштар, запорошеними червоним пилом битими шляхами, якими ходять прочани, і вранці сьомого дня — о диво! — під ногами моїми розкинулося в долині місто.
Має те місто сім брам, і перед кожною брамою стоїть кінь бронзовий, що починає іржати, коли з гір спускаються бедуїни. Брами оббиті міддю, а сторожові вежі на мурах вкриті латунню. У кожній вежі стоїть лучник із луком у руках. На світанку б’ють лучники стрілою в гонг, а на заході сонця сурмлять у ріг.
Мені кортіло увійти, але варта зупинила мене і спитала, хто я такий, мала-бо я твою подобу — образ юнака. І я, тобто той юнак, відповів, що я дервіш і прямую до Мекки, де зберігається зелене покривало, на якому руками янголів вигаптуваний срібними літерами Коран. Переповнилися вони подивом і запросили увійти до міста.
Місто має вигляд казкового базару. Варто тобі було б побувати там зі мною. Уздовж вузьких вуличок тріпотять веселі ліхтарики, як великі метелики. Коли понад дахами віє вітер, вони піднімаються й опадають, як кольорові бульбашки. Перед своїми крамничками сидять крамарі на шовкових підстилках. Мають вони лискучі чорні бороди, тюрбани їхні вкриті золотими блискітками, і перебирають вони холодними пальцями довгі бурштинові чотки й низки намиста з огранених самоцвітів. Дехто з них торгує духмяними смолами й пахучими мастилами, і екзотичними парфумами з островів Індійського океану, і густою олією червоних троянд, і миррою, і маленькими, як цвяшки, пряними гвоздиками. Коли хтось зупиняється поговорити з ними, вони кидають дрібочки ладану у свої жаровні, і повітря