Звичайна вдячність - Вільям Кент Крюгер
— Френку, — брат смикнув мене за руку.
Я вивільнив руку і швидко побіг униз.
— Ти куди?
— Нікуди.
За секунду Джейк стояв поруч зі мною. Не хотів сперечатися, тому дозволив піти слідом. Ми підбігли до бокових дверей, що вели в підвал. Гасового мотоцикла не було видно цілісінький день. Я пірнув у прохолоду церковного приміщення, знаючи, що Гаса там нема. Підбіг до котла — він так і стояв із заткнутими ганчір’ям трубами — витяг дрантя, щоб розчути розмову в батьковому кабінеті. Джейк спостерігав за мною: така моя поведінка видавалася йому страшенно гріховною.
— Френку, — прошепотів брат.
Мій сердитий погляд змусив його замовкнути.
У двері кабінету постукали; над нами зарипіли дошки — тато йшов зустрічати гостя.
— Дякую, що приїхали, — мовив він.
— Ми можемо присісти, містере Драм?
— Будь ласка.
Вони пішли до столу, стільці зачовгали по дошках.
— Що показали результати аутопсії? — запитав тато.
— Вони підтвердили висновки пана Ваеля. Вашій доньці завдали удару по голові видовженим інструментом — чимось на кшталт лома, але основною причиною смерті є втоплення. У її легенях була така само мулиста вода, як у річці Міннесота. Але є ще одна деталь. Убили не лише Вашу дочку.
— Не розумію.
— Мені дуже хотілося б приховати це від людського ока, але в маленькому містечку міх шила не сховає; я хочу, аби ви взнали перший. Аріель носила в собі дитину.
Жодного руху нагорі, все заціпеніло серед німої тиші, і лише приголомшений Джейк позаду надривно дихав. Я вхопив брата і притулив руку йому до рота, щоб він нічого не пискнув.
— Ви про це знали, пане Драм?
— Я й гадки не мав, — насилу видавив із себе здивований батько.
— Патологоанатом визначив, що Аріель була на п’ятому чи шостому тижні вагітності.
— Дитина, — промовив тато. — Боже милостивий, яке горе…
— Співчуваю, містере Драм. Пробачте, але в мене є ще кілька питань, і я мушу Вам їх поставити.
— Добре, — після гіркої паузи погодився тато.
— Скільки часу Ваша донька зустрічалася з Карлом Брендтом?
— Десь близько року.
— Ви вірили в те, що вони, можливо, одружаться?
— Одружаться? Ні. У них були різні плани.
— Сьогодні Ваш син розповів, що Аріель передумала їхати вчитися.
— Гадаю, це нерви через необхідність полишити домівку.
— Ви і досі так думаєте? Особливо враховуючи висновки аутопсії?
— І гадки не маю.
— Ваш син розповів, що Аріель іноді тікала вночі з дому і поверталася аж на світанку.
— Складно повірити, що це правда.
— Так мені розповіли. Якщо це правда. Є думки, куди вона могла тікати?
— Ні.
— На Вашу думку, вона могла тікати до хлопчини Брендтів?
— Думаю, що так. Чому вас так цікавить Карл?
— Містере Драм, справа от у чому. Я був майже впевнений, що до смерті вашої доньки причетні Воррен Редстоун чи Морріс Інґдал. Проте ретельно переглянувши справу Воррена, я не побачив жодного серйозного злочину чи випадку насильства. Усі ті дрібнички, знайдені сержантом Доулом на галявині біля річки, нічого не варті, їх можна знайти будь-де: чи то біля колій, чи на березі річки, чи вздовж алеї. Беручи до уваги всі факти, я чудово розумію, що Редстоун не має жодного стосунку до смерті Аріель. Перше, що я зробив сьогодні вранці, — поїхав у містечко Су-Фоллз, аби поговорити з Моррісом Інґдалом та Джуді Кляйншмідт. Вони й далі розповідають ту ж таки історію про розваги в халупчині Мюллерів саме тоді, коли не стало Вашої доньки. У нього були дрібні чвари з Вашим сином, але я більше не маю жодних підстав, аби підозрювати Інґдала. Така вже він людина — завше іде пліч-о-пліч з неприємностями та порушеннями. За розбещення неповнолітніх його буде затримано і покарано, можливо, мені вдасться ще щось із нього вибити.
— Ви вважаєте, що, з огляду на вагітність Аріель та її стосунки з Карлом, він має стосунок до її загибелі? — запитав тато.
— Послухайте, це перше вбивство, яке мені доводиться розслідувати. Ви ж розумієте, в нашому окрузі таке трапляється нечасто. Зараз я збираю інформацію, щоб знати, куди рухатися з моїми припущеннями.