Українська література » » Нічний адміністратор - Джон Ле Карре

Нічний адміністратор - Джон Ле Карре

---
Читаємо онлайн Нічний адміністратор - Джон Ле Карре
приїхала на... (фр.)

58

Класно, еге ж? Ти бачила... (фр.)

59

Дуже (фр.).

60

Тобі теж потрібно таку купити! Для твого приданого! (фр.)

61

Чудово (фр.).

62

«Бланк А для осіб від іб років» («фр.).

63

Усе життя (фр.).

64

Трошки (іфр.).

65

Наївно (фр.).

66

Мануель Антоніо Нор’єга Морено — диктатор Панами у 1983-1989 роках, усунений від влади внаслідок вторгнення США.

67

Негідник! (фр.)

68

«Бюро паспортів, міністерство внутрішніх справ, Оттава» (фр.).

69

Каліпсо — танцювальний музичний стиль карибського походження.

70

Глісер — плоскодонне швидкохідне судно, яке внаслідок швидкого руху ковзає поверхнею води.

71

Бронкс — один з районів Нью-Йорку, відомий високими рівнями безробіття та злочинності.

72

Джимхана — вид кінного спорту.

73

Емаскуляція — хірургічне видалення статевого члена.

74

Бувай (нім.).

75

Коледж Вассар — приватний коледж у штаті Нью-Йорк, перший вищий навчальний заклад у США, який почав видавати дипломи жінкам. Входить до асоціації семи найстаріших та найпрестижніших жіночих коледжів на східному узбережжі США «Сім сестер».

76

Скотленд-ярд — назва вулиці у Лондоні, де розташована штаб-квартира міської поліції Лондона.

77

Джеймс Френсіс Кеґні — американський актор Голлівуду, зазвичай у фільмах виконував роль «поганого хлопця».

78

Поль Ґоґен — французький художник-імпресіоніст.

79

«La donna e mobile» — арія герцога Мантуанського з опери Джузеппе Вер-ді «Ріголетто».

80

Bulgari — італійська компанія предметів розкоші.

81

Поль де Лемері — ювелір XVIII століття, зазнав великої слави за свої майстерні вироби зі срібла.

82

Шропшир — графство на заході Англії.

83

Фуляр — хустка з м’якої шовкової тканини.

84

Фураж — сухі корми для свійських тварин.

85

Траверсувати — рухатися гребенем гірського хребта, що з’єднує кілька гірських вершин.

86

Рійштафель (з під. — «рисовий стіл») — комплексний обід, традиційний для індонезійської кухні колоніального періоду, під час якого подається велика кількість страв.

87

Пап’яменто — креольська мова, рідна мова жителів Аруби, Кюрасао та Бонайре.

88

Кулемет Ґатлінга — одна з найвідоміших перших швидкострільних збройних систем, попередник сучасного кулемета. Назва походить від прізвища винахідника кулемета Річарда Ґатлінга.

89

«Стінгер» — переносний зенітно-ракетний комплекс класу «земля-повіт-ря» американського виробництва. Назва походить від англійського слова «stinger», що перекладається як «жало».

90

Пампа — степ на південному сході Південної Америки, здебільшого у субтропічному кліматичному поясі.

91

Дівчина (ісп.)

92

Ґрінґо — у країнах Латинської Америки зневажлива назва американців, які не розмовляють іспанською мовою.

93

ДРЛС — система дальнього радіолокаційного стеження.

94

Атол — кораловий острів кільцеподібної форми.

95

Сандиніст — член Фронту національного визволення ім. Сандіно у Нікарагуа.

96

Перлюстрація — таємне розпечатування і перегляд певними органами секретних листів.

97

Пелем Ґренвіль Вудгауз — відомий англійський письменник-гуморист.

98

Закон про недоторканність особи (лат.)

99

Бівуак — місце ночівлі військ або туристів у польових умовах.

Відгуки про книгу Нічний адміністратор - Джон Ле Карре (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: