Привид - Ю. Несбе
— Ти знаєш, чому я повернувся до Осло. А який був твій резон? На мою думку, Швеція є не гіршим ринком, аніж Норвегія.
— Мій резон був таким самим, як і твій, Харрі.
— Таким самим?
Рудольф Асаєв затягнувся чорною цигаркою «Собраніє», а потім відповів:
— Та то я так. Не звертай уваги. Після вбивства поліція йшла за мною слід у слід. Дивно — як далеко від Швеції ти почуваєшся в Норвегії, незважаючи на географічну близькість.
— А коли ти повернувся, то став загадковим Дубаєм. Чоловіком, якого ніхто не бачив. Але про якого думали, що він витає ночами над містом, наче привид. Привид району Квадратурен.
— Мені довелося сидіти у підпіллі. Не лише з-за мого бізнесу, а й через те, що ім’я Рудольф Асаєв неодмінно викличе у поліції неприємні спогади.
— У сімдесятих та вісімдесятих наркомани-героїнщики мерли як мухи. Ви не забували згадати їх у своїх молитвах, пасторе?
Старий знизав плечима.
— Ніхто не гудить людей, які виробляють спортивні автомобілі, парашути для стрибків з висотних об’єктів, стрілецьку зброю та інші товари, які люди купляють заради розваги і які здатні відправити їх на той світ. Я постачаю те, що потрібно людям, я постачаю їм товар якісний та за ціною, яка дозволяє мені витримувати конкуренцію. Що клієнти роблять з товарами — це їхня особиста справа. Тобі ж відомо, що існують цілком повноцінні громадяни, які вживають опіати?
— Так, і я був одним із них. Різниця між тобою та виробником спортивних авто полягає в тім, що те, чим займаєшся ти, заборонено законом.
— Змішувати закон та мораль слід дуже обережно, Харрі.
— Отже, ти думаєш, що твій бог звільнить тебе від відповідальності, еге ж?
Старий підпер долонею підборіддя. Харрі відчував у ньому певну втому і виснаження, але знав, що вони можуть бути удаваними, й тому уважно спостерігав за його рухами.
— Я чув, що ти був фанатично затятим поліцейським та моралістом, Харрі. Олег говорив про тебе з Густо. Ти про це знав? Олег любив тебе так, як хотілося б усякому батькові. Фанатичні поліцейські та схожі на нас батьки, спраглі синівської любові, розвивають величезний динамізм. Наша слабкість полягає лише в тому, що ми — передбачувані. Тому твій приїзд був лише справою часу. В «Гардермоені» ми маємо свою людину, яка продивляється списки пасажирів. Ми знали, що ти приїдеш сюди, навіть коли ти ще не сів до літака в Гонконгу.
— Гм. Своя людина — це Трульс Бернтсен?
Замість відповіді старий посміхнувся.
— А як стосовно Ізабель Скоєн з міськради? Ти з нею теж працюєш?
Старий тяжко зітхнув.
— Знаєш, відповіді на ці запитання я заберу з собою в могилу. Я буду радий померти як пес, але не як стукач.
— Гаразд, — відказав Харрі. — І що було далі?
— Андрій простежив за тобою з аеропорту до готелю «Леон». Коли я фігурую під іменем Като, то я зупиняюся в низці готелів, а в «Леоні» я зупинявся дуже часто. Тому я вселився сюди наступного ж дня після твого приїзду.
— Навіщо?
— Щоби стежити за тим, що ти робиш. Мені хотілося побачити, чи зможеш ти до нас підібратися.
— Як ти й зробив, коли тут мешкав Чоловік-берет?
Старий кивнув.
— Я знав, що ти можеш стати небезпечним для нас, Харрі. Але ти мені сподобався. Тому я кілька разів намагався по-дружньому тебе попередити. — Він зітхнув. — Але ти волів не зважати на ці попередження. Ще б пак. Такі люди, як ти і я, не звертають на таке уваги, Харрі. Саме тому ми й добиваємося свого. І саме через це ми насамкінець зазнаємо поразки.
— Гм. А чому ти боявся мене? Яких кроків з мого боку? Гадав, що я переконаю Олега здати тебе?
— І це також. Олег ніколи мене не бачив, але я не знав, що розповів йому про мене Густо. Як це не сумно, але Густо виявився ненадійним, не гідним довіри, особливо після того, коли почав купувати віолін сам.
Раптом Харрі щось немов ізсередини штовхнуло — він зрозумів, що в очах старого була не лише втома. Там був біль. Щирий непідробний біль.
— Отже, коли тобі здалося, що Олег мені все розкаже, ти підіслав до нього вбивцю. А коли це не вдалося, ти запропонував мені допомогу. Щоби я вивів тебе на Олега.
Старий повільно кивнув.
— Тут нема нічого особистого, Харрі. Такі вже є правила в нашій індустрії. Стукачів ліквідовують. Ти ж знав про це?
— Так, знав. Але це не означає, що я не вбиватиму тебе через те, що ти дотримуєшся своїх правил.
— А чому ти цього досі не зробив? Не насмілюєшся? Боїшся, що горітимеш у пеклі, Харрі?
Харрі загасив недопалок об стіл.
— Тому, що спершу мені хотілося б про дещо дізнатися. Чому ти вбив Густо? Боявся, що він тебе здасть?
Старий загладив сиве волосся за свої велетенські слонячі вуха.
— У венах Густо текла зіпсута кров, так само як і в моїх. Він був стукачем за своєю природою. Він би й раніше на мене настукав, просто не мав мотивації у вигляді якоїсь вигоди. Але згодом він осатанів. Через свою пристрасть до віоліну. Причина чисто хімічна, як бачиш. Плоть сильніша за дух. Ми всі слабшаємо, коли в нашу плоть вселяється пристрасть.
— Так, — погодився Харрі. — Тоді ми всі слабшаємо.
— Я… — Старий прокашлявся, а потім продовжив: — Мені довелося відпустити його.
— Відпустити?
Так, відпустити. Щоби він опустився. Зник. Я зрозумів, що йому не можна давати можливість зайнятися моїм бізнесом. Я це добре зрозумів. Густо був досить розумним, гадаю, це він від батька успадкував. Твердості характеру — ось чого йому бракувало. І цю ваду він успадкував від своєї матері. Я спробував було прищепити йому почуття відповідальності, але цей екзамен він провалив. — Старий усе гладив і гладив своє волосся назад, усе дужче й дужче, наче воно було вимазане в якийсь бруд, котрий він намагався витерти. — Провалив екзамен, не витримав випробування. Зіпсута кров, що поробиш. Тому я вирішив передати свій бізнес комусь іншому. Спочатку мені спали на думку Андрій з Петром. Сибірські козаки з Омська. Козак означає «вільна людина». Ти це знав? Андрій та Петро були моєю сотнею, моєю станицею. Вони були вірні своєму отаманові, віддані йому до смерті. Але Андрій з Петром не були бізнесменами, ти ж знаєш. — Харрі слідкував за жестами старого, занурившись у власні невеселі думки. —