Стара хвороба - Володимир Миколайович Верховень
Вони залишилися в кімнаті віч-на-віч.
Юсуф стояв, уважно роззираючись навсібіч. Зулейха подумала, що чоловік робить так, бо не наважується поглянути їй в очі й заговорити, і приготувалася виголосити заготовлену промову. Та Юсуф випередив її й почав сам:
— Що за порядок? Запхали твоє ліжко в куток кімнати, а шафи й столи присунули до вікна. Лікар сказав, що ти постійно спиш… Ще б пак… Якби тобі було на що дивитися, коли розплющиш очі, ти б отак не спала.
Юсуф завжди, за будь-якої ситуації почувався чоловіком, справжнім господарем. Наприклад, коли вони з дружиною якось зупинилися в готелі, то дуже скоро і прислуга на кухні, й сам власник готелю радо виконували Юсуфові накази, дозволивши йому змінити заведені порядки. Найдивнішим було те, що його впливові не могли опиратися не тільки покірливі від природи люди, а й сильні, незалежні особистості. При цьому Юсуф так звик накидати свої звичаї, що ніколи навіть не ставив собі питання: чи має він на те право. Ця його жилка здавалася символом допотопних забутих традицій. Зулейха навіть давала чоловікові прізвиська на зразок Степовий Ватаг або Бостанджі-баші,[2] але одночасно почувалася напрочуд захищеною поряд із цим владним чоловіком.
Уважно вивчивши всю кімнату, Юсуф сказав:
— Треба дещо переставити, щоб ти змогла тут нормально відпочивати.
І, не давши їй оговтатися, заходився переінакшувати все на свій лад. Спочатку розібрав куточок сестри Магди. Потім настала черга шафи біля вікна. Юсуф схопив її за край і потягнув. Та помітивши, що попадали всі пляшечки в шафі, а на полірованій підлозі залишаються подряпини, скинув піджак, обхопив шафу обіруч і підняв.
Зробив це завиграшки — був досить сильним від природи.
Зулейха спробувала була опиратися, коли настала черга її ліжка. Вона любила цей затишний куточок, а ще — не хотіла нічого бачити. На її заперечення Юсуф тільки посміхнувся. Мовляв, нащо тоді було все переставляти, а ліжко залишати на місці?
Доки Юсуф, як іграшкову машинку, пересував ліжко, Зулейха подумала: він робить усе це тільки тому, що в ці хвилини розмовляти йому ще складніше, ніж їй. Кімната так змінилася, чи й упізнає її тепер сестра Магда? Юсуф надягнув піджак, протер руки одеколоном Зулейхи і примостився на краєчку ліжка.
— Даремно вони змусили тебе лежати. Ти он яка сильна, як левиця…
— Так, зараз я вже майже одужала.
— Еге ж, так усе на світі проспати можна. Ти навіть можеш устати і вдягтися…
— Ні, я ще не зовсім здорова…
— Де твої речі?
І доки вони говорили, Юсуф, здавалось, уникав дивитися дружині в очі. Його погляд блукав по кімнаті. Зулейха знов набралася духу і вже намірилася сказати заготовлену промову, та Юсуф випередив її, цілком спокійно сказавши про те, що не виходило в неї з голови весь цей час:
— Лікар каже, у тебе не лишилося травм окрім рани на литці. Отож за кілька днів ми можемо повернутися до Гьольюзю.
* * *
«Ташуджу» — невеликий вантажний пароплав, придбаний кимось із родичів Юсуфа у білогвардійців під час перемир’я,[3] — курсував уздовж узбережжя Середземного моря. На подружжя чекала подорож зі Стамбула до Силіфке цим нещодавно відремонтованим вантажним судном.
Відвідуючи дружину в лікарні вдруге, Юсуф сказав:
— Я тут подумав… Не знаю, що ти на це скажеш. Наш «Ташуджу» відпливає за кілька днів. Я хотів відправити тебе ним до Силіфке. Зараз не сезон подорожувати потягом. А тут погода дозволяє. Взагалі, я вважаю, що тривала морська прогулянка буде тобі корисна, швидше поправишся. Звісно, трохи обтяжливо плисти майже два тижні, але ж пароплав наш, тож… Можемо зупинятися, де ти забажаєш… Побачиш нові місця, нових людей… І хоча «Ташуджу» й не першокласне судно, гадаю, жодних незручностей не буде… Всю задню палубу звільнять для нас… Там три каюти й маленький салон… Все гарно облаштують… Будеш майже як удома… То як тобі така ідея?
Можна було подумати, що Юсуф радиться з дружиною. Та насправді він уже все вирішив і підготував. Ще до того, як Зулейха зрозуміла наміри Юсуфа, вона вирішила здатися на волю Аллаха й не суперечила чоловікові. Вона згодилася на цю подорож, не роздумуючи, як раніше не опиралася бажанню Юсуфа відправити себе до Гьольюзю.
А Юсуф таки справді непогано все придумав. Поїздку цим пароплавчиком, який долав сім морських миль за годину, можна було порівняти з кругосвітньою подорожжю. Не менше двох тижнів мандрувати морем самій означало й далі перебувати в тій самотині, до якої вона так звикла в лікарняній палаті.
У пропозиції Юсуфа Зулейха почула й інші значущі для неї слова. Авжеж, Юсуф так і сказав: «Ти можеш зупинитися, де захочеш. Побачиш нові місця, нових людей». Для неї не важило, нові це будуть місця чи старі, а от товариство нових людей справді допомогло б їй знову влитися в потік життя. А відтак Зулейха матиме силу протистояти словам і поглядам старих знайомих, коли раптом трапиться з ними зустрітися. Та якби навіть поїздка не так приваблювала її, великою радістю було вже те, що зустріч із свекрухою, зовицями та іншими родичами чоловіка відкладалася на кілька тижнів. Найбільше Зулейху дивувало, яким спокійним і веселим був її чоловік. Юсуф, не соромлячись, щодня приходив у лікарню, при сторонніх завжди був до неї дуже уважний і неприховано радів із приводу її одужання. Зулейха ж за цієї ситуації більше чекала від чоловіка, вихованого в родині закритого патріархального устрою, проявів нетерпимості та агресії.
Рана на литці все ще заважала Зулейсі ходити, тому вечорами Юсуф обкутував її ковдрою й відносив на руках до лікарняного саду. У ці години там прогулювалися хворі, які могли пересуватися. До того ж на вечірній прогулянці поважним відвідувачам дозволялося побачити рідних і знайомих, тож увесь простір довкола басейну в центрі саду нагадував міський парк.
Коли Зулейха бачила, як чоловік, не зважаючи на зацікавлені погляди оточуючих, зайнятий лише нею, веде з нею жваву, лагідну розмову, сильно розгойдуючи її крісло-гойдалку, вона починала терзатися сумнівом, чи справді йому відомі подробиці нещасного випадку.
За день до запланованої подорожі Юсуф посадив її в машину, притому з відкритим верхом, довго возив дорогою до Бююкдере і нітрохи не соромився дивитися в очі зустрічним знайомим та вітатися з ними. Аж ось він сказав:
— Якби ти спромоглася трохи пройтися або якби було заведено вносити на руках до магазину хвору жінку,