Жінка у вікні - А. Дж. Фінн
46
Біна йде від мене вранці кілька хвилин по сьомій, ледь світло встигає своїми пальцями провести по шторах. Я дізналася, що вона похропує легеньким дрібним сопінням, наче то звук віддалених хвиль. Несподівано.
Я дякую їй, занурюю голову в подушку та знову засинаю. Коли прокидаюся, то вже майже одинадцята.
За кілька хвилин я розмовляю з Едом. Цього разу ніяких «вгадайок».
— Неймовірно, — каже він після короткої паузи.
— Але це сталося.
Знову пауза.
— Я ж не кажу, що не сталося. Але, — я готуюся, — ти ж справді приймала багато серйозних ліків останнім часом. Тож…
— Тож і ти також мені не віриш.
Він зітхає.
— Ні, справа не в тому, що я тобі не вірю. Просто…
— Ти хоч знаєш, як це дратує? — викрикую я.
Він затихає. Я продовжую.
— Я бачила, як це сталось. Так, я була на пігулках, і я… Так. Але я цього не вигадувала. Це не так просто: приймаєш пару пігулок і вигадуєш щось таке. — Втягую повітря. — Я не якийсь там школяр, який награвся жорстоких комп’ютерних ігор і перестріляв своїх однокласників. Я знаю, що бачила.
Ед продовжує мовчати.
Тоді:
— Що ж, для початку, просто задля ясності, ти впевнена, що то він?
— Хто — він?
— Її чоловік. Хто… це зробив. — Біна казала те саме. Звісно, що я впевнена. — Це не могла бути ця інша жінка?
Я заклякаю.
Голос Еда оживає, як і завжди, коли він мислить уголос.
— Скажімо, вона коханка, як ти й кажеш. Із Бостона чи звідкись ще. Вони сваряться. З’являється ніж. Чи щось таке. Ніж робить свою справу. Чоловік непричетний.
Я думаю. Я опираюся, але… Можливо. От тільки:
— Хто це зробив — не має значення, — наполягаю. — Поки що. Суть у тому, що це сталося, а проблема в тому, що мені ніхто не вірить. Я навіть не думаю, що Біна мені вірить. Я не думаю, що ти мені віриш.
Тиша. Я усвідомлюю, що встигла піднятися сходами та увійти до кімнати Олівії.
— Не розповідай про це Лівві, — додаю я.
Ед сміється, отим натуральним «Ха!», яскравим, як олово.
— Я й не збирався. — Він кашляє. — Що каже доктор Філдінґ?
— Я ще з ним не розмовляла. А варто.
— А варто.
— Так і зроблю.
Пауза.
— А як там справи у решти кварталу?
Я усвідомлюю, що не маю поняття. Такеди, Міллери, навіть Вассермени — вони жодного разу й не блимнули на моєму радарі за минулий тиждень. Завіса впала на вулицю; накрила будинки через дорогу, вони зникли з поля зору; єдине, що існувало протягом останніх днів, то мій будинок і будинок Расселлів, та ще сквер між нами. Цікаво, як там справи у підрядника Рити? Цікаво, яку наступну книжку місіс Ґрей обрала для свого читацького клубу? Раніше я реєструвала будь-які дії своїх сусідів, вела хроніку всіх входів і виходів. У мене були цілі розділи їхніх життів, збережені на картці пам’яті. Але тепер…
— Не знаю, — зізнаюся я.
— Що ж, — каже він, — можливо, це й на краще.
Після нашої розмови я знову перевіряю годинник. Одинадцята одинадцять. Як мій день народження. І Джейн також.
47
Я уникала відвідин кухні відучора, взагалі уникала всього першого поверху.
Але тепер я знову біля вікна, розглядаю сусідній будинок. Тонкою цівкою неспішно доливаю собі в келих вина.
Я знаю, що бачила. Кров. Благання.
Це ще й близько не кінець.
Я п’ю.
48
Жалюзі, як бачу, підійнято.
Будинок вилупився на мене своїми банькатими очиськами, ніби здивований, що я на нього дивлюся. Я зближую зображення, слідкую поглядом за вікном, фокусуюся на вітальні.
Чисто. Нічого. Диван. Торшери, ніби вартові.
Я посуваюся на дивані під вікном, повертаю фотоапарат до кімнати Ітана. Він, ніби ґаргулья[204], нависає над столом перед своїм комп’ютером.
Я наближую ще. Ще трохи — і зможу розгледіти текст на екрані.
Якийсь рух на вулиці. Авто, лискуче, як акула, під’їжджає під будинок Расселлів, паркується. Дверцята водія відгортаються, як плавник, з’являється Алістер, одягнутий у зимове пальто.
Він крокує до будинку.
Я роблю фотографію.
Коли він тягнеться до дверей, роблю ще одну.
У мене немає плану (чи він у мене взагалі хоч коли-небудь був? — думаю я собі). Я ж не збираюся розгледіти плями крові на його руках. Він не постукає мені у двері та не зізнається в усьому.
Але я можу спостерігати.
Алістер заходить до будинку. Мій об’єктив перестрибує в кухню, і, звісно, за якусь мить він і сам там з’являється. Шпурляє ключі на кухонну поверхню, скидає пальто. Виходить із кімнати.
Не повертається.
Я підіймаю об’єктив поверхом вище, до вітальні.
І в ту ж мить з’являється вона, жива-здорова, в яскраво-зеленому светрі: «Джейн».
Я регулюю об’єктив. Її зображення різкішає, чіткішає, доки вона підходить спершу до одного торшера, потім до другого, по черзі вмикаючи. Я дивлюся на її тонкі руки, довгу шию, хвилі волосся біля щоки.
Брехуха.
Тоді вона виходить через двері, похитуючи худорлявими стегнами.
Нічого. Вітальня порожня. Кухня порожня. Нагорі — крісло Ітана незайняте, екран комп’ютера зяє чорнотою.
Дзвонить телефон.
Моя голова, різко реагуючи на звук, майже завертається на спину, наче я сова, а фотоапарат падає мені на коліна.
Звук долинає звідкись іззаду, але мобільний біля моєї руки.
То домашній телефон.
Не кухонний, що гниє внизу на базі, а той, що в Едовій бібліотеці. Я зовсім про нього забула.
Продовжує дзвонити, віддалено, наполегливо.
Я не рухаюсь. Не дихаю.
Хто мені телефонує? Ніхто не дзвонив сюди на домашній телефон вже… я й не пригадаю скільки. У кого взагалі є цей номер? Я сама його ледве пам’ятаю.
Ще один дзвінок.
І ще один.
Я зіщулююся під вікном, никну від холоду. Уявляю собі кімнати мого будинку, одну за одною, котрі здригаються від цього звуку.
Ще дзвінок.
Дивлюся через сквер.
Вона там, перед вікном вітальні, з телефоном біля вуха.
Впивається поглядом у мене.
Я тікаю зі свого сидіння, хапаю фотоапарат однією рукою, відступаю до столу. Вона не відводить очей, її рот — стиснута лінія.
Де вона дістала цей номер?
А де я дістала її? Довідкова служба. Я уявила, як вона набирає цифри, говорить моє їм’я, просить з’єднати. Зі мною. Вдирається в мій будинок, у мою голову.
Брехуха.
Я спостерігаю за нею. Мої очі горять.
Її також.
Ще один дзвінок.
А тоді інший звук — голос Еда.
«Ви зателефонували Анні та Еду», — каже він