Правда - Террі Пратчетт
— Я знаю, командоре, — сказав Морква. — Але це факти, командоре.
— Але це неправильні факти! Ненормальні факти!
— Я знаю, командоре. Не можу й уявити, щоб його високість намагався когось зарізати.
— Що ви верзете! — скрикнув Ваймз. — Я не можу уявити, щоб він сказав «який жах»!
Він обернувся і втупився у Вільяма, ніби дивуючись, що той усе ще тут.
— Так? — спитав він.
— Чому його високість був непритомний, ваша милосте?
Ваймз знизав плечима.
— Виглядало так, ніби він намагався сісти верхи, а він же кульгав на одну ногу… Можливо, зірвався… Ні, не можу повірити, що я це кажу всерйоз. Так чи інакше, вам сказано досить, ясно?
— Я б хотів, якщо ваша ласка, зробити ваш знімок, — переконливо попрохав Вільям.
— Нащо?
Вільям думав швидко.
— Це запевнить громадян, що ви знаходитесь на місці події й особисто тримаєте ситуацію під контролем. Мій іконографіст тут поруч — Отто!
— О боги, це ж… — почав Ваймз.
— Він має чорну стрічку, командоре, — прошепотів Морква.
Ваймз закотив очі.
— Допрого ранку, — сказав Отто. — Не рухайтесь, будь ласка, на фас саме чудофа сфітлотінь.
Він поставив триногу, зазирнув в іконограф і підняв клітку з саламандрою.
— Тифитись сюди…
Клац.
БАХ.
— А-а-а!..
Перед ними повільно опускалася хмарка пилу. Всередині неї спіраллю падала чорна стрічка.
На якусь мить запала моторошна тиша. Потім Ваймз спитав:
— Що це в біса було?
— Думаю, занадто яскравий спалах, — сказав Вільям.
Тремтячою рукою він підняв маленьку картку, що стирчала з купки попелу, яка раніше звалась Отто Крикком.
— «Не турбуйтесь», — прочитав він. — «З колишнім власником цієї картки стався незначний інцидент. Вам знадобиться крапля будь-чиєї крові, віник та совок».
— Ну що ж. Кухні он там, — сказав Ваймз. — Дайте йому ради. Не хотілося б, щоб мої люди рознесли його по всьому клятому палацу.
— Останнє запитання, командоре. Ви не хотіли б сказати для преси, що коли хтось бачив щось підозріле, то про це варто повідомити вам?
— У цьому місті? Та тоді весь мій штат тільки й робитиме, що прийматиме повідомлення. Головне — дивіться, що пишете, ось і все.
Двоє Вартових пішли геть. Морква, проходячи повз Вільяма, обдарував його блідою посмішкою.
Вільям старанно згріб Отто двома сторінками свого записника й пересипав попіл у сумку, в якій вампір носив своє обладнання. І тут йому раптом сяйнуло.
По-перше, він лишився сам (Отто, очевидно, можна було не рахувати). А по-друге, він мав дозвіл командора Ваймза пересуватись по палацу — якщо, звісно, фразу «кухні он там» можна було назвати «дозволом».
Вільям тямив у словах. Він завжди говорив правду, але це було не зовсім те саме, що завжди бути чесним.
Він підняв сумку й рушив іншими сходами до кухонь, звідки долинав невиразний гамір.
Слуги вештались туди й сюди з виглядом людей, котрі нічого не роблять, проте все одно отримують гроші. Вільям бочком наблизився до дівиці, що пхинькала в брудну хусточку.
— Даруйте, дівчино, ви не дасте мені трохи крові… Хоча, може, зараз не час, — нервово додав він, коли вона з вереском кинулась геть.
— Гей, що ти сказав нашій Рене? — гукнув якийсь кремезний чолов’яга, відпускаючи візочка з гарячими хлібцями.
— Ви пекар? — спитав Вільям.
Чоловік підняв брови.
— А на шо воно схоже?
— Я бачу, на що воно схоже, — сказав Вільям.
Чоловік знову підняв брови, проте тепер у виразі його обличчя з’явилась дещиця поваги.
— Я поставив питання, — продовжив Вільям.
— Взагалі-то я м’ясник, — сказав чоловік. — Пекар захворів. А ви хто такий, щоб ставити питання?
— Мене послав командор Ваймз, — сказав Вільям.
Він був вражений легкістю, з якою правда перетворювалась на майже-брехню завдяки всього лише правильним формулюванням. Він відкрив записник.
— Я з «Часу». Чи ви…
— Що, з газети? — спитав м’ясник.
— Саме так. Чи ви…
— Ха! Ви знаєте, що ви все перекрутили з найхолоднішою зимою? Вам слід було знати, що найгірша зима була в рік Мурахи, ось коли. Треба було спитати мене. Я б усе вам розказав.
— А вас звати…
— «Сідней Кленсі і син», 39 років, вулиця Довгосвинна, 11, постачальники найкращого корму для шляхетних котів і собак… Чого ви не записуєте?
— Правитель Ветерані їсть собачий корм?
— Наскільки я чув, він взагалі майже нічого не їсть. А корм я постачаю для його пса. Найкращий продукт. Преміум. Ми, на Довгосвинній, 11, продаємо тільки найкраще — щодня з шостої ранку до…
— Ах, пес. Звичайно, — сказав Вільям. — Гм.
Він оглянув довколишній натовп. Хтось із цих людей напевне міг би розповісти йому щось цікаве, а він теревенить із продавцем собачого корму. Втім…
— У вас не знайдеться шматочка сирого м’яса? — спитав він.
— Для газети?
— Так… У певному сенсі.
Вільям знайшов закутка подалі від метушні, й обережно видушив на невеличку сіру купку краплину крові зі шматочка свіжого м’яса.
Пил грибом здійнявся вгору, перетворився на вир різнобарвних плямочок, став Отто Крикком.
— Ну як? — сказав він. — Ох…
— Гадаю, знімок вдався, — сказав Вільям. — О, твій піджак…
Рукав частково мав колір і вигляд килима, яким було застелено сходи у великій залі: стьмяніле та витерте синьо-червоне шитво.
— Напефно, домішафся пил з килима, — сказав Отто. — Не хвилюйтесь. Так постійно буває. — Він понюхав рукав. — Сфіжий свинина? Дякую.
— Це був собачий корм, — сказав правдолюб Вільям.
— Собачий корм?
— Так. Збирай свої причандали й ходім.
— Собачий корм?
— Це ж ти назвав його свіжою свининою. І потім, Правитель Ветерані любить свого собаку. І взагалі, не присікайся до мене — якщо таке ставатиметься постійно, тобі доведеться носити з собою аварійний запас крові! А доти тебе рятуватимуть підручними засобами.
— Гм, афжеш, гаразд, в будь-якому разі дякую, — пробурмотів вампір, крокуючи за Вільямом. — Собачий корм, ох, лишенько… Куди ми тепер?
— До Еліптичного кабінету — подивитися на місце нападу, — сказав Вільям. — Сподіваюсь, його не охороняє хтось розумний.
— У нас будуть феликі проблеми.
— Чому? — спитав Вільям.