Ім'я рози - Умберто Еко
311
Треба відкинути драбину, піднявшись по ній (старонім.).
312
He в землетрусі Господь (лат.). Див.: 1 Цар 19, 11.
313
Нічиєю річчю (лат.).
314
Бери і читай (лат.). Ось як св. Августин у своїй Сповіді оповідає про своє навернення: якось, будучи в пригніченому настрої, він почув голос, який сказав йому: «Бери і читай». Він відкрив навмання Біблію, прочитав слова з Рим 13,13–14, і душа його умиротворилася.
315
Де тепер слава Вавилона? (Лат.) Цитата з поеми Бернарда Клюнійського (XII ст.) «De contemptu mundi», гіркої сатири на занепад і зіпсутість церкви.
316
Цитата з відомого вірша Франсуа Війона (1431–1463) (переклад Григорія Кочура).
317
Натяк на твір німецького гуманіста Себастьяна Бранта (1458–1521) «Корабель дурнів».
318
Як хосенно, як приємно і як солодко сидіти на самоті, мовчати і розмовляти з Богом! (Лат.) З твору Томи Кемпійця «Soliloquium Animae».
319
Бог — чисте ніщо, його не торкається ні «тепер», ні «тут»… (Нім.) — цитата з німецького поета Анґелуса Силезіуса (1624–1677).
320
Вчорашня роза зостається в імені — голі маємо ймена (Лат.). Цитата з поеми Бернарда Клюнійського (див. вище).