Посмертні записки Браса Кубаса - Машаду де Ассіс
— Не набридай.
Вона встала, поправила сукню, все ще вологу, й рушила до себе у спальню.
— Ні, — кричав я, — ти не можеш піти від мене, я не хочу... — я збирався простягнути до неї руки, та було пізно, вона пішла й зачинила за собою двері.
Я вийшов як навіжений. Протягом двох фатальних годин я тинявся кварталами на околицях міста, де не було людей, де я міг не боятися, що когось зустріну. Я пережовував свій відчай з особливим хворобливим смакуванням болю, я згадував дні, години, моменти насолоди, і час від часу мені видавалося, що вони були вічними, що все те було маренням, що я сам себе дурив, намагався відкинути їх від себе як непотрібну ношу. Тоді я вирішив сісти на корабель негайно, щоби поділити своє життя надвоє, і тішився думкою про те, що Марсела, коли дізнається про мій від’їзд, буде мучитися і страждати від гризот сумління. Якщо вона таки мене все ж по-своєму любила, мала ж вона щось та відчувати, який-небудь спогад, як про лейтенанта Дуарте... Тут зуб ревнощів вп’явся у моє серце, вся природа волала, щоб я таки забрав з собою Марселу.
— Насильно, під примусом... — говорив я собі, розтинаючи кулаком повітря.
Нарешті мені спала в голову рятівна думка... Ага! Трапеція моїх гріхів, трапеція заплутаних концепцій! Рятівна ідея працювала над нею, як і у випадку з пластиром (розділ II). Треба було просто зачарувати її, дуже захопити, осліпити її й затягнути, вона нагадала мені, щоб я попросив у неї щось конкретніше, ніж просто прохання. Я не зважував на обставини, я звернуся до останньої позики; я пішов на вулицю Оурівес, купив найкращу прикрасу в місті, три великі діаманти, вмонтовані у гребінець зі слонової кістки. Я побіг додому до Марсели.
Марсела лежала в гамаку, вираз у неї був апатичний і втомлений, одна нога звисала так, що можна було побачити маленьку ніжку в шовковій панчосі, волосся розпущене й розкидане по боках, а погляд спокійний і сонливий.
— Поїхали зі мною, — сказав я. — Я знайду гроші... У нас буде багато грошей, ти матимеш все, що забажаєш. Ось подивися, візьми.
Я показав їй гребінець з діамантами... Марсела трохи здивовано підскочила, наполовину підвелася і, спершись на лікоть, дивилася на гребінець протягом кількох секунд, потім відвела погляд: вона опанувала себе. Тоді я простягнув руки до її волосся, зібрав його разом і заплів, потім вигадав таку собі зачіску, не дуже пригладжуючи волосся, та завершив свою працю, вставивши гребінець з діамантами. Я відійшов назад, знову наблизився й поправив пасма волосся, трішки опустив їх з одного боку, спробував зробити так, щоб зачіска була симетричною при всьому тому безладі на голові. Все це я робив дуже ретельно й ніжно, як мати дитині.
— Годиться, — сказав я.
— Божевільний, — такою була її перша відповідь.
Потому друге, що вона зробила — вона потягнула мене до себе і заплатила мені за мою жертву найпалкішим з усіх поцілунком. Потім взяла в руки того гребінця: вона була просто захоплена і роботою майстра, і самим матеріалом, з якого той було зроблено. Час від часу вона дивилася на мене і, киваючи головою, стримуючи себе, промовляла:
— Оце так-так!
— Ти поїдеш зі мною?
Марсела на якусь мить задумалась. Мені не сподобався вираз її очей, котрі вона переводила з мене на стіну й зі стіни на прикрасу, проте всі погані враження у мене розвіялись, коли вона рішуче сказала:
— Поїду. Коли ти виїжджаєш?
— Через два-три дні.
— Гаразд.
Я їй подякував, стоячи навколішки. Я знову побачив колишню Марселу, як у перші дні, і сказав їй це, вона усміхнулась і пішла, щоб заховати коштовний гребінець, поки я спускався сходами.
Розділ XVII. Вигляд з коридоруУ кінці сходів, в глибині темного коридору я зупинився на кілька секунд, щоби перевести дух, навести лад у своїх думках, зібрати все до купи, знову врешті-решт відчути себе в атмосфері глибоких і суперечливих відчуттів. Я вважав себе щасливцем. Звичайно ж, діаманти трохи гнітили моє щастя, проте не менш правдивим було і те, що вродлива дама може дуже добре любити як древніх греків, так і своїх сучасників. І крім усього, я дуже довіряв своїй добрій Марселі — можливо, у неї були якісь недоліки, проте вона мене кохала...
— Янгол мій! — прошепотів я, дивлячись на стелю у коридорі.
А там, ніби щоби поглумитися з мене, я побачив погляд Марсели, той саме погляд, котрий нещодавно вселив у мене смуток недовіри, котрий світився понад її носом, який одночасно був і носом Бакбараха, і моїм власним. Бідний закоханий з «Тисячі і однієї ночі»! Я саме там тебе побачив, як ти біг за жінкою візира, вздовж галереї аж до довгої тополиної алеї, а потім вибіг на вулицю, де усі шорники свистіли тобі услід і били тебе. Тоді мені здалося, що коридор у будинку Марсели й був тією алеєю, і що вулиця була в Багдаді. Дійсно, коли я подивився на двері, побачив на вулиці трьох шорників — один вдягнений в сутану, другий у ліврею, а третій був у цивільному одязі — всі троє зайшли в коридор, взяли мене попід руки й посадили в екіпаж; батько сів праворуч, дядько-канонік ліворуч, а той, що в лівреї, сів на місце