Українська література » Публіцистика » Український патріот з династії Габсбургів - Юрій Іларіонович Терещенко

Український патріот з династії Габсбургів - Юрій Іларіонович Терещенко

Читаємо онлайн Український патріот з династії Габсбургів - Юрій Іларіонович Терещенко
канікули, вакації.(обратно) 12

Імпертінентський — нахабний, образливий.

(обратно) 13

Кінець лютого, або початок березня 1918. — Н.Г. (Тут і далі по тексту цього матеріалу примітки Никифора Гірняка).

(обратно) 14

Автор помилково подає ч. Корпусу XII замість XXV. — Н.Г.

(обратно) 15

Думка про оборону Буковини перед румунами не була поширена серед загалу Стрілецтва. Його увага була звернена в першу чергу на Львів. — Н.Г.

(обратно) 16

У листуванні збережено розділові знаки авторського тексту.

(обратно) 17

Тут і далі позначка нерозбірливого тексту.

(обратно) 18

Голос народу — голос Божий (лат.).

(обратно) 19

Так у тексті. — Слова українського національного гімну помилково приписані В. Габсбургом Т. Шевченку.

(обратно) 20

Так у тексті.

(обратно) 21

Trialismus — концепція перетворення Гарбсбурзької монархії у трискладову державу.

(обратно) 22

Позначки у тексті зроблені автором листа.

(обратно) 23

Wszechpolacy — прихильники «вшехпольської» (всепольської) національно-демократичної партії (лідер Р. Дмовський), яка ставила завдання об’єднання всіх польських територій в одній державі.

(обратно) 24

Позначено рукою Вільгельма Габсбурга: «Конфіденційно».

(обратно) 25

Позначено рукою Вільгельма Габсбурга: «Конфіденційно».

(обратно) 26

Позначено рукою Вільгельма Габсбурга: «Конфіденційно».

(обратно) 27

Позначено рукою Вільгельма Габсбурга: «Конфіденційно».

(обратно) 28

Позначено рукою Вільгельма Габсбурга: «Конфіденційно».

(обратно) 29

Позначено рукою Вільгельма Габсбурга: «Конфіденційно».

(обратно) 30

Переклад листа здійснений у Міністерстві закордонних справ УНР.

(обратно) 31

Переклад листа здійснений у Міністерстві закордонних справ УНР.

(обратно) 32

Іритує — гніває, дратує.

(обратно) 33

Текст в листі відсутній. — Упор.

(обратно) 34

Копія листа В. Габсбурга до М. Василька була долучена до листа М. Василька міністру закордонних справ УНР А. Ніковському. Переклад листа здійснений у Міністерстві закордонних справ УНР.

(обратно) 35

Переклад листа здійснений у Міністерстві закордонних справ УНР.

(обратно) 36

Переклад листа здійснений у Міністерстві закордонних справ УНР.

(обратно) 37

Переклад листа здійснений у Міністерстві закордонних справ УНР.

(обратно) 38

«Sua sponte» (лат.) — сам від себе, добровільно.

(обратно) 39

Adlatus (лат.) — представник.

(обратно) 40

Cunctator (лат.) — повільна, млява людина з розрахунком виграти час. Прізвисько римського диктатора Квінта Фабія Максима.

(обратно) 41

Oktroi — від фр. octroyer. Тут — правові.

(обратно) 42

Копія листа без початку, імені адресата та підпису. За стилістичними ознаками, описом перебігу подій можна визначити документ як лист М. Василька до В. Габсбурга. — Упор.

(обратно) 43

Додаток до листа відсутній.

(обратно) 44

Приписка рукою Вільгельма Габсбурга: «Конфіденційно».

(обратно) 45

Res ucrainicae (лат.) — українська справа.

(обратно) 46
Відгуки про книгу Український патріот з династії Габсбургів - Юрій Іларіонович Терещенко (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: