П’ятнадцятирічний капітан - Жюль Верн
За ними рухалися Бет і Актеон, озброєні карабінами й ножами.
Далі на коні їхали місіс Велдон і малий Джек.
За ними посувалися Том і Нен.
В ар’єргарді йшли Остін, озброєний четвертим карабіном, і Геркулес із сокирою за поясом.
Дінго то забігав далеко вперед, то відставав. Як помітив Дік Сенд, пес начебто шукав сліду. Дінго дуже змінився, відколи потрапив на цей берег після катастрофи «Пілігрима». Собака був збуджений і частенько глухо гарчав, щоправда, швидше жалібно, ніж погрозливо. Це впадало в око всім, хоч ніхто не міг пояснити, чому Дінго так поводився.
Кузена Бенедикта, як і Дінго, було неможливо примусити йти з усіма. Для цього його треба було б тримати на мотузку. З бляшанкою на ремінці через плече, сіткою в руці й лупою на грудях ентомолог нишпорив довкола загону, забирався в хащі, пірнав у високу траву, не думаючи про звірів чи отруйних змій: він шукав комах.
Спочатку місіс Велдон турбувалася і разів двадцять гукала його, прохаючи триматися ближче. Але кузен Бенедикт знов і знов зникав.
— Кузене Бенедикт, — врешті сказала вона. — Це вже занадто! Востаннє прошу вас не заходити далеко.
— Перепрошую, кузино, — відповів упертий ентомолог. — А якщо я побачу якусь комаху? -
— Якщо ви побачите комаху, — рішуче мовила місіс Велдон, — то не ловіть її, бо я буду змушена відібрати у вас коробку з колекцією!
— Відібрати мою коробку?! — вигукнув кузен Бенедикт так, ніби у нього збиралися вирвати серце.
— Так, коробку! І сітку! — додала місіс Велдон.
— 1 сітку, кузино?! То, може, й окуляри? Ні! Ви не посмієте цього зробити! Не посмієте!
— І окуляри! Я й забула про них… Дякую, кузене Бенедикт, за те, що ви підказали, як я зможу зробити вас сліпим і в такий спосіб змушу поводитись розумно.
Ця потрійна погроза вгомонила неспокійного кузена на якийсь час. Потім він знову став відходити вбік. А що він напевно чинив би так і без коробки та сітки, ба навіть без окулярів, то довелось дати йому7 волю. Проте Геркулес сказав, що буде наглядати за ним, і це відтоді стало його обов’язком. Місіс Велдон просила Геркулеса, щоб він поводився з кузеном Бенедиктом так делікатно, як той поводився б, скажімо, з рідкісним лускокрилим, тобто ловив, якщо це потрібно, й обережно повертав на місце.
Після цього на кузена Бенедикта вже не звертали уваги.
Маленький загін, як ми знаємо, був добре озброєний і тримався насторожі, хоч Гарріс запевняв, що тут нема чого боятися неприємних зустрічей, хіба що з індіанцями-кочовиками. Та й тих, мовляв, навряд чи доведеться зустріти.
В усякому разі, вжитих заходів було досить, щоб одлякувати можливих напасників.
Стежки в цьому густому лісі, напевно, попро-кладали звірі, а не люди, і йти ними було нелегко. Гарріс гадав, що за дванадцять годин загін пройде не більше п’яти-шести миль.
Погода стояла чудова:. Сонце підбивалося до зеніту, посилаючи на землю потоки майже прямовисного проміння. На рівнині спека була б нестерпна, але під цим непроникним зеленим шатром її майже не відчувалося.
Більшість дерев місіс Велдон та її супутники бачили вперше. Проте знавець насамперед помітив би, що то цінні породи.
Туг росла баугінія, або «залізне дерево»; мо-ломпі, близьке до індійського сандалового дерева, з легкої й міцної деревини якого роблять весла; по його стовбуру рясно стікала запашна камедь. Росла й сумаха — дерево, багате на фарбники. Траплялися й бакаути зі стовбурами до дванадцяти футів у діаметрі з породи гваякових, але не такі цінні, як звичайні гваякові дерева.
Дік Сенд просив Гарріса, щоб той називав йому незнайомі дерева.
— А хіба ви ніколи не бували в Південній Америці? — спитав Гарріс.
— Ні, - відповів юнак. — Я вже кілька разів ходив у плавання, але досі мені не випадало побувати на цих берегах. Правду кажучи, я й не зустрічав людей, які б знали Болівію.
— То, може, ви відвідали Колумбію, Чилі або Патагонію?
— Ні.
— А ви, місіс Велдон, знаєте цю частину континенту? — питав далі Гарріс. — Адже американці — такі безстрашні мандрівники, тож напевно…
— Ні, містере Гарріс, — відповіла місіс Велдон. — Мій чоловік їздить у справах тільки до Нової Зеландії, тож і мені не випало побувати деінде. Ніхто з нас не знав Болівії.
— Що ж, місіс Велдон, ви і ваші супутники побачите дивовижний край, природа якого докорінно відрізняється від Перу, Бразилії й Аргентини. Тутешня флора й фауна просто приголомшують природознавця. Можна сказати, вам пощастило, що ваш корабель розбився саме біля берегів Болівії. І якби можна було радіти цьому випадку…
— Це залежало не від нас, містере Гарріс.
— Звичайно, не від вас, — відказав Гарріс тоном людини, яка не дуже покладається на випадок у життєвих справах.
Оскільки ніхто з маленького загону не бував у цій країні й не знав її див, то Гарріс залюбки називав їм найцікавіші дерева.
Шкода, що кузен Бенедикт, затятий ентомолог, не був ще й ботаніком! Тут він, досі не знайшовши жодної рідкісної чи нової комахи, зробив би чимало знахідок і неймовірних відкриттів у ботаніці. Скільки було тут дерев і трав, що про їх існування в тропічних лісах Нового Світу вчені й гадки не мали! Кузен Бенедикт напевне уславив би своє ім’я. Але він не любив ботаніки і нічогісінько в ній не тямив. Гірше того — він відчував огиду до квітів: мовляв, деякі квіти ловлять комах своїми пелюстками і висмоктують їх!
Чимдалі частіше траплялися заболочені місця. Під ногами чвакала вода. Земля була густо помережана дрібними струмочками, які, зливаючись, живили притоки