Проклята наречена і таємниці Пагорбів - Олена Гриб
Рудому хлопцю було щонайбільше років вісімнадцять. Наскільки міг судити Джі Лін, виріс імовірний шесс у звичайних умовах: пропорції його тіла свідчили про нормальний розвиток опорно-рухової системи хоча б у дитинстві. Але зараз у князя на плечі бовтався вкритий шкірою скелет у ганчір’ї, на яке не зазіхнув би й жебрак.
– Стривайте. – Лисиця визирнула у підвальне віконце, приховане від зовнішнього спостерігача густими заростями горобини. – Палій на цьому боці, біля старої криниці, і тікати не збирається. Я приберу його тихо. – Вона дотяглася до гладкого деревного стовбура і вужем вислизнула назовні. – Давайте сюди рудого. Він непритомний? Тут багато гілок, пропорете йому бік, якщо виштовхуватимете самостійно.
– Геола.
– Вже при тямі, – «переклав» Джі Лін. – Не висовуйтесь, Мелісо. – Хотілося гарненько струснути напівкровку і нагадати: тут ліс, погана репутація та сміливі розмови марні. – Я зроблю це.
– Звісно, що зробите, але спочатку палій здійме шум. Ви навіть не пролізете крізь кущі без тріску. На рингу вашим плечам ціни не було б, а тут… Та щоб його!
Князь притулив рудого до стіни і висунув голову назовні. Ворог ішов прямо до них – точніше, туди, де не вистачило гасу. Важка каністра в його руках натякала, що цей недолік скоро виправиться.
– Начхати. – Лисиця сиділа навпочіпки і напружено стежила за наближенням масивної темної фігури. – Беріть рушницю. Цей закричить – другий прибіжить на допомогу. Не промахніться.
– Ви у минулому житті були генералом? – Джі Лін не звик до наказів, проте зараз це не дратувало – навпаки, чужа впевненість підживлювала його власну і перетворювала нічний кошмар на важке завдання.
– Південні вірування у реінкарнацію – це не до мене. У вас є інший план? Охоче послухаю, секунд п’ять у нас знайдеться.
– Кендо ма наті. – Шесс вчепився у віконну раму і безуспішно почав дертися вгору. – Харі ай!
– Ще один герой знайшовся, – буркнула Меліса, відступаючи в тінь і пригинаючись. – Силою думки його положиш?
– Харі ай! – прозвучало вимогливо та голосно. – Харі!
– З глузду з’їхав? Тихіше! – шикнув князь.
Рудий повис на його плечі.
– Харі, амо, – попросив, мало не плачучи.
– Та не треба тобі жертвувати собою. – Джі Лін вважав, що зрозумів його порив. – Нас це не врятує, хлопче, повір.
– Елатор…
«Таким тоном зазвичай кажуть: «Ну дурень…» – проте Лисиця простягла обірванцю руку і події закрутилися зі швидкістю, що відкидала будь-які роздуми.
– Чарувати хочеш? – Напівкровка посміхнулась, і у рваному світлі пожежі її обличчя стало схожим на лик злої богині з міфів південних народів. – А раніше чому не міг?
– Саї, амі.
Рудий незграбно вибрався на поверхню і розпластався під кущем, невідривно дивлячись на палія. Той занервував, почав озиратися, витяг із завбачливо розстебнутої кобури револьвер…
– Гей, легше! – Джі Ліна відвідала погана думка. – Він потрібен живим. Як без нього ми дізнаємося, що відбувається і скільки інших бандитів нишпорять навколо?
– Тлеталь!
Від палаючої передньої стіни відокремився язик полум’я і кинувся до ворога. Той відскочив, ніби чекав на щось подібне, злякано відкинув каністру. Вона врізалася в брус, впала за два кроки від палія, на її закритій горловині затанцював вогонь.
Шесс смикнув Лисицю за штанину, показав на землю.
– Інеро травні амор!
Вибух струсонув будинок, пробив у стіні дірку, шпурнув ворога на кам’яну криницю, а напівкровку – на залізну діжку для дощової води, сполошив коней і спровокував кілька пострілів – на жаль, з різних місць.
– П’ятеро! – Лисиця схопилася, ніби не помітивши падіння. – Та хто ж ти такий, що за тобою послали цілий загін?!
Шесс не відповів – упав без тями.
– Він наче чаклун. – На відміну від Меліси, Джі Лін нарахував шість спалахів, але це не мало значення – супротивник у будь-якому разі перевершував і озброєнням, і чисельністю. – Дивуєтесь, що його бояться?
– Він повністю виснажений, покритий шрамами і говорить мовою, яка вважається мертвою. Може, колись цей хлопець і був всесильним чудовиськом, але тепер він доходяга.
– Небезпечний доходяга.
– Згодна. Питання в тім, для кого? Справжній шесс – це світова слава, величезні гроші та особиста подяка короля, ось тільки нашого рудого не ловлять, а вбивають. Хотіла б я знати, хто він і звідки з’явився…
У дальньому кінці хатини, вже повністю охопленої полум’ям, пролунали постріли. Їм відповіли залпом із лісу – безладним, та він дав змогу засікти сьомого стрільця.
– Це патрони з вашого рюкзака? – Князь закинув чаклуна на плече і потяг за плетений тин та стайню.
– Вони все одно були марні. – Лисиця випередила його, зникла в густій тіні. – Швидше, поки ті відволіклися! Скоро буде другий захід і, якщо пощастить, щось вибухне на горищі. Що робити, князю? Від дороги ми відрізані, місцевість мені незнайома, коні стали недосяжною мрією… Є тут інший шлях?